"of services such as" - Translation from English to Arabic

    • خدمات مثل
        
    • الخدمات مثل
        
    • خدمات من قبيل
        
    • من الخدمات من قبيل
        
    It also worked closely with units such as Transport to identify possible outsourcing of services such as repair and maintenance of vehicles. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.
    The amount authorized under this heading has been fully utilized to cover the cost of services such as the maintenance of photocopying machines, typewriters and other minor professional services. UN استخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند لتغطية تكلفة خدمات مثل صيانة آلات الاستنتساخ وآلات الطباعة وخدمات مهنية صغيرة أخرى.
    The absence of legislation ensuring property and inheritance rights for women and the lack of services such as employment or credit underlines the failure of States to comply with their obligation to facilitate. UN وعدم وجود تشريعات تضمن حقوق الملكية والإرث للمرأة ونقص خدمات مثل العمل أو الائتمان يعني عدم وفاء الدول بالتزاماتها بالتيسير.
    In addition, a range of services such as mentoring, coaching and other learning support were provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت طائفة أخرى من الخدمات مثل التوجيه والإرشاد وغيرهما من أشكال الدعم التعليمي.
    A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. UN وكان هناك أيضاً عدد قليل من أصحاب المطالبات يشاركون في توفير الخدمات مثل نقل أو تركيب أو صيانة أصناف موردة أو تقديم خدمات إنشائية وهندسية.
    The pressure is increasing on dryland ecosystems for the provision of services such as food, forage, fuel, building materials, and water for humans and livestock, for irrigation, and for sanitation. UN ويتزايد الضغط على النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة لتوفير خدمات من قبيل الغذاء والعلف والوقود ومواد البناء والمياه للإنسان والمواشي والري والصرف الصحي.
    Key strategies are the integration of sexually transmitted infection and HIV prevention services into reproductive health programmes, addressing the vulnerability of women, young people and children, the provision of services such as voluntary counselling and testing, and the prevention of mother-to-child transmission. UN ومن الاستراتيجيات الرئيسية إدماج خدمات الوقاية من العدوى بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس في برامج الصحة الإنجابية، والتصدي لمسألة تعرض النساء والشباب والأطفال، وتوفير بعض خدمات من قبيل التوجيه والاختبار الطوعية، والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Available figures show that only 5 per cent of services such as education programmes and training courses have been addressed to rural women. UN وتبين الأرقام المتوافرة أن نسبة 5 في المائة فقط من الخدمات من قبيل برامج التعليم والدورات التدريبية تلبي احتياجات المرأة الريفية.
    This includes, inter alia, areas of services such as transplantation surgery, stem cell transplantation, cardiac surgery and oncological services. UN وهي تشمل، في جملة أمور، مجالات خدمات مثل جراحة زرع الأعضاء، وزراعة الخلايا غير المخلَّقة، وجراحة القلب، والخدمات في مجال الأورام.
    Chronic armed violence also deters development by disrupting the social stability needed for the delivery of services such as education, infrastructure and health care. UN كما أن استمرار النـزاع المسلح يعوق عملية التنمية بزعزعته للاستقرار الاجتماعي اللازم لتقديم خدمات مثل التعليم والهياكل الأساسية والرعاية الصحية.
    This has had a negative impact on various social groups, in particular on vulnerable social groups such as children and adolescents, affecting the provision of services such as health and education. UN وكان لذلك تأثير سلبي على مختلف الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفئات الاجتماعية الضعيفة مثل الأطفال والمراهقين، مما يؤثر على توفير خدمات مثل الصحة والتعليم.
    204. Tracking the availability of services, such as shelters or refuges and other support for women who have been subjected to violence is also needed to evaluate a society's response to the problem. UN 204 - ويلزم أيضاً تتبُّعُ مدى توافر خدمات مثل المآوي أو الملاجئ وأوجه الدعم الأخرى للنساء اللائي تعرَّضن للعنف، بغية تقييم استجابة المجتمع للمشكلة.
    64. States have adopted numerous measures in terms of their due diligence obligation to protect, which consist mainly of the provision of services such as telephone hotlines, health care, counselling centres, legal assistance, shelters, restraining orders and financial aid to victims of violence. UN 64 - اعتمدت الدول تدابير عديدة للحماية في سياق التزامها ببذل العناية الواجبة، وتتألف هذه التدابير بشكل أساسي من تقديم خدمات مثل خطوط الاتصال المباشر، والرعاية الصحية، ومراكز الإرشاد، والمساعدة القانونية، والملاجئ، والأوامر الزجرية والمساعدة المالية لضحايا العنف.
    29. The additional obstacle to proper identification of trafficked persons is the lack of services such as hotlines for early identification and reporting of trafficking cases. UN 29- أما العقبة الأخرى أمام التحديد السليم للأشخاص المتّجر بهم، فهي عدم وجود خدمات مثل الخطوط الهاتفية المباشرة التي تتيح سرعة تحديد حالات الاتجار بالبشر والإبلاغ عنها.
    However, BPO has now spread to a wider range of services such as insurance, banking, mortgage, asset management and customer services. UN على أن إسناد العمليات التجارية إلى جهات خارجية قد انتشر الآن وأصبح يشمل مجموعة أوسع من الخدمات مثل التأمين، والأعمال المصرفية، والرهونات العقارية، وإدارة الأصول وخدمات الزبائن.
    Immigrants are provided with a wide range of services, such as education and training, assistance in entering the labour market, adequate housing and social and financial support. UN إذ توفر للمهاجرين نطاقا عريضا من الخدمات مثل التعليم والتدريب والمساعدة في الدخول إلى سوق العمل وإتاحة الإسكان المناسب والدعم الاجتماعي والمالي.
    The data would be disaggregated by different types of services such as housing, sexual and reproductive health, psychosocial care, vocational training, schooling, food and cash allowances. UN وسيجري تصنيف البيانات بحسب مختلف أنواع الخدمات مثل السكن، والصحة الجنسية والإنجابية، والرعاية النفسية، والتدريب المهني، والتعليم، والبدلات الغذائية والنقدية.
    This gives such suppliers access to new, often more stable markets as well as to a range of services such as credit and input supply. UN ويمكن ذلك هؤلاء الموردين من الوصول إلى أسواق جديدة وأكثر استقرارا في كثير من الأحيان بالإضافة إلى تمكينهم من الوصول إلى طائفة من الخدمات مثل الائتمان وتوريد أدوات الإنتاج.
    The role of democracy, accountability, transparency, participation and inclusiveness in delivery of services such as water must be taken into account, as must the value of forming partnerships between cash-strapped governments, other public bodies and workers. UN ويتعين مراعاة دور الديمقراطية والمساءلة والشفافية والمشاركة والشمولية في تقديم خدمات من قبيل المياه، كما يتعين مراعاة أهمية تشكيل شراكات بين الحكومات، التي تعاني من نقص النقدية، والهيئات العامة الأخرى والعمال.
    12. The area in which most progress has been made is control of preventable diseases, specifically the promotion of services such as immunization, control of iodine deficiency disorders, the eradication of polio and guinea worm disease and protection of breastfeeding. UN ١٢ - والمجال الذي أحرز فيه أكبر قدر من التقدم هو مجال مكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها، وبالتحديد تعزيز خدمات من قبيل التحصين، ومكافحة اضطرابات نقص اليود، والقضاء على شلل اﻷطفال ومرض دودة غينيا وحماية الرضاعة الطبيعية.
    65. The major gaps in the enforcement of protective obligations include a lack of adequate enforcement by police and the judiciary of civil remedies and criminal sanctions for violence against women, and an absence or inadequate provision of services such as shelters, which mean that women often have no alternative housing options besides continuing to live with their abusers. UN 65 - هناك ثغرات رئيسية تعتري وضع التزامات الحماية موضع التنفيذ، ومن بينها وجود قصور في إنفاذ الشرطة والجهاز القضائي لسبل الانتصاف المدني والعقوبات الجنائية الخاصة بالعنف ضد المرأة وغياب أو نقص خدمات من قبيل توفير الملاجئ، ما يعني أن النساء ليس لديهن في معظم الأحيان خيار سوى مواصلة العيش مع من يسيئون معاملتهن.
    a Covers not only lawyers' services, but other categories of services such as inspections for oil and food for Iraq in the amount of $4 million. UN )أ( لا تغطي فقط رسوم خدمات المحامين، وإنما فئات أخرى من الخدمات من قبيل عمليات التفتيش عن النفط واﻷغذية من أجل العراق بقيمة ٤ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more