"of servitude" - Translation from English to Arabic

    • العبودية
        
    • الاستعباد
        
    • عبودية
        
    • الرق
        
    • سخرة
        
    • للعبودية
        
    • للاسترقاق
        
    • الاسترقاق
        
    • استعباد
        
    • العبوديّة
        
    • السخرة التي
        
    In many cases, these phenomena go hand in hand with other forms of servitude and slavery. UN وفي كثير من الحالات تقترن هذه الظاهرة بأشكال أخرى من العبودية والرق.
    The Conference also recognised that legacies of slavery, slave trade, colonialism, genocide and other forms of servitude have manifested themselves in poverty, underdevelopment, marginalisation, social exclusion and economic disparities. UN وأقر المؤتمر كذلك بأن مخلَّفات الرق وتجارة الرق والاستعمار والإبادة الجماعية وغير ذلك من صيغ العبودية تجلّت في الفقر وتخلف النمو والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي.
    In many countries, such forms of servitude as abduction of women and children and forced marriages were traditional practices, and even government officials saw nothing wrong with them. UN ففي كثير من البلدان، تعتبر أشكال الاستعباد مثل اختطاف النساء والأطفال والزواج القسري، ممارسات تقليدية لدرجة أنه حتى المسؤولين الحكوميين لا يرون فيها أمرا معيبا.
    Once the five years of servitude were over, the Indians were given a certificate of residence and only after another five years would they become eligible for a paid ticket back to India. UN وعند انقضاء سنوات الاستعباد الخمس، كانت شهادة إقامة تسلم إلى الهنود، ولكن لم يكن يحق لهم الحصول على تذكرة سفر مدفوعة الثمن إلى الهند إلا بعد مضي خمس سنوات أخرى.
    Regrettably, cases of servitude and slavery-like conditions persist, mainly in the east of the country. UN وللأسف، لا تزال هناك حالات عبودية وظروف تشبه العبودية، خصوصاً في شرق البلد.
    Other forms of servitude similar to slavery also fall in this category. UN وهناك أشكال أخرى للعبودية تشابه الرق وتقع أيضا في هذه الفئة.
    5.5 The author argues that the impossibility for him to challenge the legality of the decision puts him in a state of servitude where he has to work for another person and has no access to his child and no supervision over her education and religious choices. UN 5-5 ويحتج صاحب البلاغ بأن عدم تمكنه من الطعن في قانونية الحكم يضعه في حالة سخرة حيث يتعين عليه أن يعمل لصالح شخص آخر ولا يستطيع زيارة ابنته ولا الإشراف على تعليمها واختياراتها الدينية.
    We profoundly regret that in spite of the advances of civilization, today there are still human beings who are subjected daily to various forms of servitude. UN وإننــا نأســف أشد اﻷسف ﻷنه بالرغم من تقدم المدنية ما زال هناك اليوم بشر يخضعون يوميا لمختلف أشكال العبودية.
    I know another who would be willing to trade risk for years of servitude. Open Subtitles أعرف شخصا أخر سيكون راغبا في اقتحام الخطر مقابل سنوات من العبودية
    Your parents died after a life of servitude and left you to pay off their debt. Open Subtitles توفي والداك بعد حياة العبودية وتركت لتسديد ديونها.
    It is a stirring sight. To see the bonds of servitude lifted. Open Subtitles إنه منظر مؤثر أن ترى روابط العبودية قد أزيلت
    The Conference also recognised that legacies of slavery, slave trade, colonialism, genocide and other forms of servitude have manifested themselves in poverty, underdevelopment, marginalisation, social exclusion and economic disparities. UN وأقر المؤتمر كذلك بأن مخلفات الرق وتجارة الرقيق والاستعمار والإبادة الجماعية وغير ذلك من أشكال الاستعباد قد تجسدت في الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي.
    The hidden nature of this work increases their risk and sometimes takes the form of servitude or slavery. UN والطبيعة الخفية لهذا النوع من العمل تزيد من المخاطر التي يتعرضن لها، و تأخذ أحياناً شكل الاستعباد أو الرق.
    The following are a few aspects of the American plan, to give an idea of the degree of servitude and exploitation to which it would seek to subject the Cuban people: UN وفيما يلي بعض أوجه مخطط الولايات المتحدة، فقط لإعطاء فكرة عن درجة الاستعباد والاستغلال التي تنوي إخضاع الشعب الكوبي لها.
    The following are a few aspects of the American plan, to give an idea of the degree of servitude and exploitation to which it would seek to subject the Cuban people: UN وفيما يلي بعض أوجه مخطط الولايات المتحدة، فقط لإعطاء فكرة عن درجة الاستعباد والاستغلال التي تنوي إخضاع الشعب الكوبي لها.
    Five large landholdings with no economic and social function, where more than 50 Guaraní families are living in conditions of servitude, will revert to the State. UN وستُرجع إلى الدولة خمسة عقارات كبرى لا تفي بالوظيفة الاقتصادية والاجتماعية، يعيش فيها أكثر من 50 أسرة من شعب الغواراني في حالة عبودية.
    He thinks that any man that would allow this to happen. In the name of servitude to a king is a jackass, Open Subtitles يعتقد أن أي أحد من شأنه يسمح ل هذا بالحدوث باسم عبودية للملك فهو أبله
    5.5 The author argues that the impossibility for him to challenge the legality of the decision puts him in a state of servitude where he has to work for another person and has no access to his child and no supervision over her education and religious choices. UN 5-5 ويحتج صاحب البلاغ بأن عدم تمكنه من الطعن في قانونية الحكم يضعه في حالة سخرة حيث يتعين عليه أن يعمل لصالح شخص آخر ولا يستطيع زيارة ابنته ولا الإشراف على تعليمها واختياراتها الدينية.
    Many women selected by so-called recruitment agencies end up being the victims of trafficking and, consequently, of servitude or forced labour. UN وثمة كثير من النساء اللواتي تختارهن ما تسمى بوكالات الاستجلاب يقعن ضحية للاتجار بهن، وبالتالي، للاسترقاق أو السخرة.
    It also called upon States to combat trafficking in persons, in particular women and children, and smuggling of migrants, taking into account practices that endanger human lives or lead to various kinds of servitude and exploitation such as debt bondage, slavery, sexual exploitation and labour exploitation. UN وحثت الدول كذلك على مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وتهريب المهاجرين، على أن تأخذ في الاعتبار الممارسات التي تهدد حياة البشر أو تفضي إلى دروب مختلفة من الاستعباد والاستغلال، مثل الاسترقاق بسبب المديونية، والرق، والاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    (a) A legal framework has been established for verifying and determining the existence of relations of servitude, forced labour, debt peonage and/or enslavement of captive families, with a view to the application of the principles governing labour law once the existence of such relations has been verified (Supreme Decree No. 29802); UN (أ) حدد إطار قانوني للتحقق والتثبت مما إذا كان هناك استعباد و/أو عمل قسري و/أو استرقاق لدين و/أو استرقاق لأسر حبيسة، من أجل تطبيق المبادئ والمعايير المنظمة لتشريعات العمل، بعد التحقق من وجود مثل تلك العلاقات (المرسوم السامي رقم 29802)؛
    I'll take him away from this dismal life of servitude. Open Subtitles أنا سآخذه من هذه الحياة الكئيبة .. حياة العبوديّة
    70. Acknowledge that the enslavement and other forms of servitude of Africans and their descendants and of the indigenous peoples of the Americas, as well as the slave trade, were morally reprehensible, in some cases constituted crimes under domestic law and, if they occurred today, would constitute crimes under international law. UN 70- نعترف بأن الرق وسائر أشكال السخرة التي يتعرض لها الأفريقيون وأبناؤهم والشعوب الأصلية في الأمريكتين، وكذلك تجارة الرقيق كانت موضع شجب أخلاقياً وتشكل في بعض الحالات جرائم بمقتضى القوانين المحلية، ولو ارتكبت اليوم فهي تشكل جرائم بمقتضى القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more