Follow-up meetings were held with prison directors and prosecutors, resulting in the release of several people. | UN | عُـقدت اجتماعات متابعة مع مديري السجون والمدعين العامين أسفرت عن إطلاق سراح عدة أشخاص. |
The father of the victim and one of several people who identified the sub—inspector and a constable as being responsible received several threats. | UN | وتلقى والد الضحية وواحد من عدة أشخاص تعرفوا على معاون المفتش وأحد أفراد الشرطة بوصفهم مسؤولين عن عملية الاغتصاب تهديدات عدة. |
Severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. | UN | وينص القانون على عقوبات مشددة بشكل خاص عندما يعرّض العمل الإرهابي حياة عدة أشخاص وسلامتهم الجسدية للخطر أو يسبب أضرارا جسيمة. |
Those activities had led to the death of several people on the Guinea side. | UN | وقد أودت هذه العمليات بحياة العديد من الأشخاص على الجانب الغيني. |
- Existence of an armed organization involving an association of several people linked in some manner, with a certain continuity and relationships of hierarchy and subordination within the organization; | UN | - وجود منظمة مسلحة تنطوي على تجمع عدد من الأشخاص تقوم بينهم صلة ما تتسم ببعض الديمومة وعلاقات هرمية وتبعية داخل المنظمة؛ |
Soon after, the warehouse was hit again, resulting in the death of several people and the injury of eight people, including one SARC driver who sustained injuries due to the blast. | UN | وبعد ذلك بقليل، تعرض المخزن لهجوم مرة ثانية، مما أسفر عن مقتل عدة أشخاص وجرح ثمانية، بمن فيهم سائق يعمل مع الهلال الأحمر العربي السوري أصيب بجروح بسبب الانفجار. |
On 26 November 2007, a counter attack by the Chadian national army resulted in the death of several people and a number of wounded. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أسفرت هجمة مضادة شنها الجيش الوطني التشادي عن قتل عدة أشخاص وجرح عدد آخر. |
Drug trafficking continues to affect the country and following the capture of several people, proceedings for extradition to the United States were instituted towards the end of the year. | UN | فالاتجار في المخدرات لا يزال يلحق الضرر بالبلد، وقد اتخذت في نهاية العام إجراءات لتسليم عدة أشخاص إلى الولايات المتحدة بعد أسرهم. |
A third Commission of Inquiry established in October 2009 with the support of the FBI and INTERPOL led to the arrest of several people in the course of the investigations. | UN | وقد أنشئت لجنة تحقيق ثالثة في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 أدت إلى اعتقال عدة أشخاص مشتبه فيهم أثناء سير التحقيقات. |
of several people at the same time he is a flexible | Open Subtitles | عدة أشخاص في الوقت نفسه إنه مرن |
21. In the western part of the country, the security situation remained volatile, with several reports of clashes between members of the Guéré ethnic group and Burkinabé immigrants, which claimed the lives of several people. | UN | 21 - وفي الجزء الغربي من البلد، ظل الوضع الأمني متقلبا، مع ورود عدة تقارير تفيد بوقوع اشتباكات بين أفراد من جماعة " غيري " الإثنية والمهاجرين من بوركينا فاسو، أودت بحياة عدة أشخاص. |
59. The Special Rapporteur was informed of the regroupment conditions in the Nyambuye sector of the commune of Isale, province of Bujumbura-rural. The armed forces conducted a forced regroupment at the Gitezi site which allegedly resulted in the deaths of several people. | UN | 59- وأخبرت المقررة الخاصة بظروف التجميع في منطقة نيامبويي ببلدة غيزالي في إقليم بوجومبورا - الريف حيث قامت القوات المسلحة بتجميع السكان قسرا في موقع جيتيزي، الأمر الذي يزعم أنه أودى بحياة عدة أشخاص. |
In mid-December, three bombs exploded in the centre of town. One, in the post office, resulted in the death of several people. | UN | ففي منتصف كانون اﻷول/ ديسمبر انفجرت ثلاث قنابل في وسط المدينة، وأدت إحدى القنابل التي انفجرت في مكتب البريد، إلى قتل عدة أشخاص. |
23. On 21 April 2008, the Office of the Prosecutor General summoned the Prime Minister for a hearing related to his recent public claim that he was aware of the involvement of several people in drug trafficking activities in the country. | UN | 23 - وفي 21 نيسان/أبريل 2008، استدعى مكتب المدعي العام رئيس الوزراء كابي إلى جلسة استماع تتعلق بزعمه مؤخرا علانية أنه على علم باشتراك عدة أشخاص في أنشطة الاتجار بالمخدرات في البلد. |
The second document is a communiqué dated 8 September 2007 from a Congolese non-governmental organization which shows that he is still actively sought by the Congolese security services and which carries alarming news about the situation of several people close to him. | UN | والوثيقة الثانية هي بلاغ مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 من منظمة غير حكومية كونغولية يبين أن دوائر الأمن الكونغولية لا تزال تبحث عنه بنشاط وينقل أنباءً باعثة على الانزعاج بشأن وضع عدة أشخاص وثيقي الصلة به. |
The second document is a communiqué dated 8 September 2007 from a Congolese non-governmental organization which shows that he is still actively sought by the Congolese security services and which carries alarming news about the situation of several people close to him. | UN | والوثيقة الثانية هي بلاغ مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 من منظمة غير حكومية كونغولية يبين أن دوائر الأمن الكونغولية لا تزال تبحث عنه بنشاط وينقل أنباءً باعثة على الانزعاج بشأن وضع عدة أشخاص وثيقي الصلة به. |
265. West Bank. On 3 September 2004, a group associated with Fatah broke into the UNRWA Basic Boys School in the Balata camp for the purpose of commemorating the death of several people killed by IDF in that camp. | UN | 265 - الضفة الغربية - في 3 أيلول/سبتمبر 2004، اقتحمت مجموعة مرتبطة بفتح مدرسة التعليم الأساسي للبنين التابعة للأونروا في مخيم بلاطة بهدف إحياء ذكرى وفاة عدة أشخاص قتلهم جيش الدفاع الإسرائيلي في ذلك المخيم. |
85. According to the Truth and Justice Committee, the descendants of several people assassinated during the " events " of the 1980s demanded to know the truth about their fathers, grandfathers, uncles etc. | UN | ٨٥ - ووفقا للجنة الحقيقة والعدالة، فإن أبناء العديد من الأشخاص الذين اغتيلوا خلال " الأحداث " التي وقعت خلال الثمانينات من القرن الماضي قد طالبوا بمعرفة الحقيقة فيما يتعلق بآبائهم وأجدادهم وأعمامهم، وما إلى ذلك. |
(20) The Committee is deeply disturbed at reports of the murder of several people suspected of being supporters of the National Liberation Forces between November 2005 and March 2006, including Ramazani Nahimana, JeanBaptiste Ntahimpereye and Raymond Nshimirimana. | UN | (20) ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما أُفيدَ عن قتل العديد من الأشخاص المشتبه في تعاطفهم مع قوات التحرير الوطنية، في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وآذار/مارس 2006، ومن هؤلاء الأشخاص رامازاني ناهيمانا، وجون باتيست نتاهمبيري، ورايموند نشيميريمانا. |
(20) The Committee is deeply disturbed at reports of the murder of several people suspected of being supporters of the National Liberation Forces between November 2005 and March 2006, including Ramazani Nahimana, JeanBaptiste Ntahimpereye and Raymond Nshimirimana. | UN | (20) ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ما أُفيدَ عن قتل العديد من الأشخاص المشتبه في تعاطفهم مع قوات التحرير الوطنية، في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وآذار/مارس 2006، ومن هؤلاء الأشخاص رامازاني ناهيمانا، وجون باتيست نتاهمبيري، ورايموند نشيميريمانا. |
Every Friday, Palestinians across the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, gather alongside Israeli and international peace activists to protest Israel's illegal construction of the annexation Wall on confiscated Palestinian land, and these peaceful protesters are typically subjected to excessive force by the occupying army, resulting in numerous casualties, including the death and maiming of several people. | UN | وفي كل يوم جمعة، يتجمع الفلسطينيون عبر الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، إلى جانب نشطاء سلام إسرائيلييين ودوليين، للاحتجاج على تشييد إسرائيل لجدار الضم غير القانوني على الأرض الفلسطينية المصادرة، حيث يتعرض هؤلاء المحتجون المسالمون عادة إلى القوة المفرطة التي يستخدمها ضدهم جيش الاحتلال، مما يسفر عن العديد من الضحايا، بما يشمل مقتل وتشويه عدد من الأشخاص. |
27. The mission collected credible information regarding the killing of several people perceived to be supporters of the Séléka between January and February 2013 by the Presidential Guard and the Forces armées centrafricaines (FACA), as well as by militias referred to as the Young Patriots (the Comité d'organisation des actions citoyennes and the Coalition citoyenne contre les rébellions armées). | UN | 27- جمعت البعثة معلومات موثوقة عن مقتل عدد من الأشخاص الذين اشتُبه في تأييدهم لتحالف سيليكا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى شباط/فبراير 2013، وذلك على يد الحرس الرئاسي والقوات المسلحة في أفريقيا الوسطى، وكذلك على يد الميليشيات التي يُشار إليها باسم " الوطنيون الشباب " (لجنة تنظيم دور المواطن، وتحالف المواطنين ضد المتمردين المسلحين). |