"of several projects" - Translation from English to Arabic

    • عدة مشاريع
        
    • العديد من المشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • لعدة مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease of $1,580,800 owing to the completion of several projects. UN ويعكس المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية نقصا قدره 800 580 1 دولار نتيجة لإنجاز عدة مشاريع.
    The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease of $1,392,900 owing to the completion of several projects. UN ويعكس المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية نقصا قدره 900 392 1 دولار نتيجة لإنجاز عدة مشاريع.
    This complicates the implementation of several projects that do not come with funding for counterpart salaries in the short run. UN ويزيد هذا الأمر من تعقيد تنفيذ عدة مشاريع لا تتمتع بتمويل رواتب النظراء على المدى القصير.
    The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease of $577,300 reflecting the completion of several projects. UN ويعكس المستوى التقديري من الموارد الخارجة عن الميزانية انخفاضا قدره 300 577 دولار ناجما عن إنجاز العديد من المشاريع.
    National inter-agency cooperation is a priority area and is being enhanced by means of several projects. UN ويمثل التعاون بين الوكالات الوطنية مجالا ذا أولوية ويجري تعزيزه عن طريق مشاريع عديدة.
    Expansion of markets, including export markets, and of production could lead to scale economies and improve the commercial viability of several projects. UN ويمكن أن يفضي التوسع في اﻷسواق، بما في ذلك أسواق الصادرات، والتوسع في الانتاج الى نشوء وفورات الحجم وتحسين الصلاحية التجارية لعدة مشاريع.
    Partial application was achieved with the implementation of several projects of the strategy during the reporting period. UN وتحقق تطبيقها جزئيا بتنفيذ عدد من المشاريع التي تدخل ضمن الاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    An Action Plan had been formulated that envisaged the implementation of several projects over the next 15 years. UN ووضعت الحكومة كذلك خطة عمل تتوخى تنفيذ عدة مشاريع أثناء السنوات الخمس عشرة القادمة.
    357. The Jamaica Social Investment Fund (JSIF) provides assistance to rural women through the implementation of several projects which are largely community-based. UN 357- ويقدِّم صندوق الاستثمار الاجتماعي مساعدة للنساء في الريف من خلال تنفيذ عدة مشاريع تقوم في معظمها على أساس المجتمع.
    UN-Habitat is supporting the implementation in Cuba of several projects whose priority is reflected in the United Nations Development Assistance Framework and the programme agreed upon between UN-Habitat and the Government of Cuba. UN ويدعم موئل الأمم المتحدة تنفيذ عدة مشاريع في كوبا تنعكس أولويتها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرنامج المتفق عليه بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كوبا.
    However, according to the information published by Caribbean Update in April 2001, the economy is expected to record a 6 per cent decline, owing to a lag in the implementation of several projects and programmes. UN غير أنه وفقا لمعلومات نشرتها مجلة " Caribbean Update " في نيسان/أبريل 2001، يتوقع أن يشهد الاقتصاد انخفاضا قياسيا بنسبة 6 في المائة وذلك بفعل التباطؤ في تنفيذ عدة مشاريع وبرامج.
    According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. UN ووفقا لما أفاد به مدير مصرف تيمور الشرقية، فقد نجمت هذه الزيادة عن تحويل أموال الحكومة المخصصة لتمويل عدة مشاريع الى مبالغ نقدية، منها مشاريع صحية، وبرنامج للمباني السكنية في المناطق المتخلفة وزيادات في مرتبات الموظفين المدنيين.
    This regular review process has generated the formulation of several projects that have benefited from co-financing and is deepening the understanding of GEF operations within UNDP as a whole. UN وقد أدت عملية الاستعراض النظامية هذه إلى صياغة عدة مشاريع استفادت من التمويل المشترك كما تؤدي إلى تعميق فهم عمليات المرفق داخل البرنامج اﻹنمائي ككل.
    Italy supports the development and realization of transportation systems that contribute to the strategic independence of European access to space by means of several projects regarding the European family of launchers now and in the future. UN وتدعم إيطاليا تطوير وإنجاز منظومات نقل تعزّز الاستقلال الاستراتيجي لوصول الأوروبيين إلى الفضاء بواسطة عدة مشاريع تتعلق بأُسرة مركبات الإطلاق الأوروبية حاضراً ومستقبلاً.
    Close bilateral contacts were maintained with the members of the Programme network, most notably with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, which is involved in the implementation of several projects under the global programmes of the Office. UN وأقيمت اتصالات ثنائية وثيقة مع أعضاء شبكة البرنامج، ولا سيما مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، الذي يشارك في تنفيذ عدة مشاريع ضمن برامج المكتب العالمية.
    That was the aim of several projects currently under way. UN فهذا هو هدف عدة مشاريع جارية.
    172. Unlike executive officers in the United Nations, the Executive Officer carries out the functions of a human resource administrator, as well as the management of several projects and other key functions such as finance, procurement, compliance and policy-making. UN 172 وعلى خلاف الموظفين التنفيذيين في الأمم المتحدة، يضطلع الموظف التنفيذي بمهام المسؤول عن الموارد البشرية، إلى جانب إدارة عدة مشاريع وغيرها من المهام الرئيسية الأخرى، مثل شؤون المالية والشراء والامتثال للقواعد المعمول بها وصنع السياسات.
    The Human Development Initiative package has also benefited from increasing interest of national and international NGOs, who will be associated in the implementation of several projects. UN وقد أفادت مجموعة مشاريع " مبادرة التنمية البشرية " أيضا من الاهتمام المتزايد من جانب المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، التي ستشارك في تنفيذ عدة مشاريع.
    It appreciates the contribution of several projects which are organized in collaboration with the IAEA for the further development of Slovakia's nuclear programme and for improvement of the nuclear safety and availability of our nuclear power plants. UN كما أنها تقدر إسهام العديد من المشاريع التي تنظم بالتعاون مع الوكالة في مواصلة تطوير البرنامج النووي لسلوفاكيا وفي تحسين السلامة والصلاحية النووية لمحطات القوى النووية في سلوفاكيا.
    21. Lastly, with regard to volunteerism, the Government had been working with the United Nations Volunteers in the implementation of several projects, especially those aimed at the realization of the Millennium Development Goals. UN 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This review resulted in the release of $8.4 million by curtailing the activities of several projects. UN وقد أسفر هذا الاستعراض عن اﻹفراج عن ٨,٤ مليون دولار من خلال تقليص أنشطة مشاريع عديدة.
    80. By the European Social Fund, in Italy in the period 2000 - 2007, it was achieved the co-financing of several projects affecting over 6 million people, of whom 52.2 per cent women. UN 80- وعن طريق الصندوق الاجتماعي الأوروبي، تحقق في إيطاليا، في الفترة 2000 - 2007، التمويل المشترك لعدة مشاريع ذات تأثير على أكثر من 6 ملايين شخص، شكلت النساء 2ر52 في المائة منهم.
    The lower output resulted from the closure of several projects focused on the fight against impunity in cases of sexual violence, and reduced the ability to organize mobile courts as compared to the previous year. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى إنهاء عدد من المشاريع التي تركز على مكافحة الإفلات من العقاب في الحالات المتعلقة بالعنف الجنسي، مما أدى إلى الحد من القدرة على تنظيم المحاكم المتنقلة مقارنة بالسنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more