The Presidents of the Seventh, Eighth and Ninth Meetings of the States Parties visited or ensured that visits were undertaken to the capitals of several States not parties. | UN | فقد قام رؤساء الاجتماعات السابع والثامن والتاسع للدول الأطراف بزيارة أو تأمين زيارة عواصم عدة دول غير أطراف. |
Nevertheless, recent purchases to refurbish the conventional weapons stockpiles of several States of the region were presented to public international opinion as an arms race or as excessive military spending. | UN | ومع ذلك، فقد جرى للرأي العالمي الدولي تصوير المشتريات الأخيرة لتجديد مخزونات عدة دول في المنطقة من الأسلحة التقليدية، على أنه سباق تسلح أو إنفاق عسكري مفرط. |
Representatives of several States expressed interest in learning whether the Committees had come any closer in harmonizing their working practices. | UN | وأعرب ممثلو عدة دول عن اهتمامهم بمعرفة ما إذا كانت اللجان قد حققت أي تقدم في المواءمة بين ممارساتها في العمل. |
Representatives of several States also raised concerns regarding the Conference services and programme, particularly in relation to documentation, translation and interpretation. | UN | كما أثار ممثلو دول عديدة شواغل بشأن خدمات المؤتمر وبرنامجه وخاصة ما يتصل بالوثائق والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. |
Moreover, in addition to article 25, the case law of several States also refers to this principle. | UN | وفضلا عن ذلك، إضافة إلى المادة 25، يشير الاجتهاد القضائي لعدة دول إلى هذا المبدأ. |
My delegation has noted the decision of several States to impose moratoriums on or ban the production, export and operational use of these weapons. | UN | وينوه وفد بلدي بقرار عدد من الدول بوقف أو حظر إنتاج هذه اﻷسلحة أو تصديرها أو استعمالها في الميدان. |
The Committee also examined the situation of several States parties under its early warning and urgent procedures. | UN | وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Such goods are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. | UN | وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. | UN | وليس الغرض من هذه الموجودات أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
The NATO decision came in response to the request of several States participating in ISAF. | UN | وجاء قرار الناتو استجابة إلى طلب عدة دول مشاركة في القوة الدولية. |
Yet the integrity of the Protocol was threatened by the practices of several States parties. | UN | بيد أن ممارسات عدة دول أطراف تشكل خطرا على تماسك البروتوكول. |
Jurisdiction over crimes committed in the territory of several States parties to the Convention is defined under article 77 of the Convention. | UN | وتحدد المادة 77 من الاتفاقية الولاية القضائية المتعلقة بالجرائم المرتكبة في إقليم عدة دول أطراف في الاتفاقية. |
The reports of several States in which the issue had arisen would be reviewed in the near future. | UN | إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة. |
The Committee had inquired of several States parties why they failed to restrict propaganda that advocated certain types of hatred. | UN | وأوضح أن اللجنة قد استفسرت من عدة دول أطراف عن السبب في عدم قيامها بتقييد الدعاية التي تنادي بأنواع معينة من الكراهية. |
The withdrawal of several States from the Organization in recent years was a trend that needed to be reversed. | UN | وانسحاب عدة دول من المنظمة في السنوات الأخيرة اتجاه يتعين عكسه. |
67. The continued absence of commitment of several States parties to the fundamental principles of the Treaty was a matter of deep concern. | UN | 67 - ومضت تقول إن عدم الالتزام بالمبادئ الأساسية للمعاهدة الذي تواصل إظهاره عدة دول أطراف، مسألة تدعو إلى القلق الشديد. |
108. The legislation of several States also guarantees the right to counsel in the event of an expulsion. | UN | 108 - وتكفل التشريعات في دول عديدة الحق في الاستعانة بمحام في حالة الطرد. |
112. The right to legal aid in relation to an expulsion procedure is provided in the legislation of several States. | UN | 112 - وتنص تشريعات دول عديدة على الحق في التماس المساعدة القانونية فيما يتصل بإجراءات الطرد. |
The case where concurrent acts of several States together cause injury is dealt with in further detail below. | UN | 37 - وترد أدناه دراسة تفصيلية للحالة التي تتسبب فيها أفعال متعددة لعدة دول في الضرر. |
The Committee examined the situation of several States parties under its early warning and urgent action procedures, which are aimed at preventing and responding to serious violations of the Convention. | UN | ونظرت اللجنة في حالة عدد من الدول الأطراف بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل، والتي ترمي إلى منع الانتهاكات الجسيمة للاتفاقية والتصدي لها. |
These draft resolutions also represent the considered views of several States and multiple constituents. | UN | كما تمثل مشاريع القرارات هذه الآراء المدروسة للعديد من الدول والمناصرين المتعددين. |
The failure of several States to comply with their non-proliferation objectives offered no pretext for further deferral on the part of the nuclear-weapon States. | UN | ذلك أن عدم امتثال دول عدة لأهدافها المتعلقة بعدم الانتشار لا يجوز أن تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذريعة للتمادي في الإرجاء. |
Therefore, the third-party liability insurance requirements of several States might be imposed on any particular stage of the launch, with the highest requirements prevailing. | UN | ولذلك، يمكن أن تفرض اشتراطات التأمين تجاه الأطراف الثالثة الخاصة بعدة دول على أي مرحلة معينة من مراحل الاطلاق، بحيث تكون أعلى الاشتراطات هي السارية. |
Unfortunately, deliberations on Security Council reform are still short of bringing fruit, being effectively paralysed by the particular interests of several States. | UN | وللأسف، لم تسفر المفاوضات الجارية حول إصلاح مجلس الأمن عن نتيجة، حيث شلتها إلى حد كبير المصالح الخاصة لدول عديدة. |
The national courts of several States have upheld a breach of conditions for admission as a valid ground for the expulsion of aliens. | UN | 338 - وقد أيدت المحاكم الوطنية لعدة دولة أن الإخلال بشروط السماح بالدخول مسوغ صحيح لطرد الأجانب.() |