"of sex crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الجنسية
        
    • للجرائم الجنسية المرتكبة
        
    • جرائم الجنس
        
    In 1955, the Knesset had passed pioneering legislation to spare child victims of sex crimes the trauma of testifying in court. UN وفي سنة ١٩٥٥، أصدر الكنيست تشريعا رائدا يجنب اﻷطفال المجني عليهم في الجرائم الجنسية عناء الشهادة أمام المحاكم.
    Furthermore, the reports issued by the Institute in cases of sex crimes are disproportionately more numerous for women than for men. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقارير التي أصدرها المعهد في حالات الجرائم الجنسية عديدة جدا وبشكل غير متناسب بالنسبة للمرأة عنها بالنسبة للرجل.
    The special training for officers ensures, for example, that although the first officer on the scene of a rape is a uniformed officer, no personal or delicate questions will be asked until the investigator trained in dealing with victims of sex crimes arrives. UN ويحرص التدريب الخاص الذي ينظم لصالح الموظفين على أشياء منها عدم طرح أسئلة شخصية أو أسئلة حساسة من جانب أول ضابط وصل الى مسرح أحداث الاغتصاب بزيه الرسمي الى حين حضور المحقق المدرب على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية.
    The Lebanese Criminal Code provides for the protection of children from all forms of sexual abuse and imposes penalties on the perpetrators of sex crimes, particularly in cases involving the abuse of a minor. UN كما نص قانون العقوبات اللبناني على حماية الطفل من كافة أشكال الإساءة الجنسية ففرض عقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية وخاصةً في حالات الاعتداء على قاصر.
    Police Handling of sex crimes against Women UN تناول الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    Surely the flood of sex crimes against the child, the flood of abuses against the child, physical and psychological, can only be repaired within the family and the family can only be repaired when all the contrivances of the state are once again turned in its favor. UN ولا شك في أن سيل الجرائم الجنسية ضد الطفل، وتفشي إساءة معاملة الطفل جسديا ونفسيا لا يمكن معالجتهما إلا في إطار الأسرة، ولا يمكن إصلاح الأسرة إلا إذا وجهت الدولة جميع جهودها من جديد لصالح الأسرة.
    132. Because the investigation and prosecution of sex crimes requires technical staff, the Public Prosecutor's Office has established specialized domestic violence and sex crimes units in the country's three largest districts: Guayas-Galápagos, Pichincha and Manabí. UN 132 - ونظراً لأن التحقيق والمرافعة في الجرائم الجنسية يتطلب وجود موظفين فنيين، اهتمت وزارة الخدمة العامة بإنشاء وحدات متخصصة في العنف داخل الأسرة والجرائم الجنسية في أهم ثلاث مناطق في البلد: غواياس-غلاباغوس وبيشينشا ومانابي.
    B. Drafting history of Tribunal rule 96 7. While many of the rules affect victims and witnesses of sex crimes, the primary rule governing evidentiary considerations in cases of sexual assault is rule 96. UN 7 - رغم أن الكثير من القواعد يؤثر على ضحايا الجرائم الجنسية وشهودها، فإن القاعدة الأساسية الناظمة للاعتبارات المتعلقة بالأدلة في قضايا الاعتداء الجنسي هي القاعدة 96.
    The Bogotá District Council for the Comprehensive Care of Child Victims of Sexual Abuse and Exploitation developed the Bogotá District Plan to combat child sexual abuse, a protocol to ensure that reports of sex crimes are properly processed and a guidebook on how to identify and respond to suspected sex crimes. UN ووُضعت خطة أحياء بوغوتا للعناية بمشكلة الاستغلال الجنسي للقصر ووُضع بروتوكول لتوفير الاهتمام الوافي بالبلاغات الواردة عن الجرائم الجنسية ودليل العناية بالجرائم الجنسية المحتملة وتحديدها، من جانب مجلس أحياء بوغوتا من أجل الرعاية المتكاملة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي،
    According to information provided by the National Directorate of the Criminal Police within the Ministry of Justice, in 2002, the rate of sex crimes against women rose to 33.75 cases reported per 100,000 inhabitants, while, among men, that rate was 5.62 per 100,000. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الإدارة الوطنية للشرطة الجنائية التابعة لوزارة العدل وصل معدل الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الإناث في سنة 2002 إلى 33.75 حالة مبلغة لكل 000 100 من السكان، في حين كان معدل هذه الجرائم ضد الذكور 5.62 لكل 000 100.
    62. The Cabinet Office makes efforts to promote collaboration between related regional organizations and entities in cooperation with local governments so that victims of sex crimes can receive support. UN 62 - يبذل مكتب مجلس الوزراء الجهود لتعزيز التعاون بين المنظمات والكيانات الإقليمية المعنية، وذلك بالتعاون مع الحكومات المحلية، لتمكين ضحايا الجرائم الجنسية من الحصول على الدعم.
    For instance, under `Obscene content', the portrayal of sex crimes (i.e. rape, attempted rape and statutory rape), child pornography and the portrayal of women, men or children as mere sexual objects or to demean them are strictly prohibited. UN وكمثال، فتحت عنوان " المواد الإباحية " ، يحظر تماما تصوير الجرائم الجنسية (مثل الاغتصاب ومحاولات الاغتصاب، واغتصاب القصَّر)، والصور الإباحية للأطفال، وتصوير النساء أو الرجال أو الأطفال كمجرد موضوعات جنسية أو لمجرد الحط من كرامتهم.
    68. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland asked about measures to improve gender equality, in particular to improve recourse to justice for victims of sex crimes and to address the low level of domestic violence reporting. UN 68- وسألت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن التدابير المتخذة لتحسين المساواة بين الجنسين، ولا سيما التدابير المتخذة لزيادة احتكام ضحايا الجرائم الجنسية إلى العدالة، ولمعالجة تدني مستوى التبليغ عن حالات العنف المنزلي.
    63. The Cabinet Office provides training for the consultants and other staff members of regional gender equality centres in order to develop an environment where victims of sex crimes can comfortably receive necessary consultation services and support. UN 63 - ويوفر مكتب مجلس الوزراء التدريب للمستشارين والموظفين الآخرين في المراكز الإقليمية للمساواة بين الجنسين من أجل تهيئة بيئة تمكن ضحايا الجرائم الجنسية من الحصول، دون الشعور بالإحراج، على ما يلزمها من خدمات استشارية ودعم.
    Although the problem of international trafficking in women had not formed part of the Government's anti-crime programme for 1993-1995, valuable cooperation with Interpol had uncovered a number of sex crimes involving Ukrainian women in the Netherlands, Turkey and Cyprus. UN وبالرغم من أن مشكلة الاتجار الدولي بالنساء لم تشكل جزءا من برنامج الحكومة لمكافحة الجريمة للفترة ١٩٩٣-١٩٩٥، أدى التعاون القيم مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( إلى اكتشاف عدد من الجرائم الجنسية التي اشتركت فيها نساء أوكرانيات في هولندا وتركيا وقبرص.
    In Maryland v. Craig, the Supreme Court of the United States held that a state's interest in the physical and psychological well-being of child-abuse victims may be sufficiently important to outweigh a defendant's right to face-to-face confrontation, since the states have a compelling interest in protecting minor victims of sex crimes from further trauma and embarrassment. UN وقد أكدت المحكمة العليا للولايات المتحدة، في قضية مرلاند ضد كريغ، أن اهتمام الولاية بالرفاه البدني والنفسي لضحايا التعدي على اﻷطفال قد يكون هاماً بما يكفي ﻷن يُرْجُح حق المدﱠعى عليه في تحقيق مواجهة مباشرة، بالنظر إلى أن للولايات مصلحة غالبة في حماية القاصرين ضحايا الجرائم الجنسية من المزيد من الصدمات والحرج.
    b. Support for Victims of sex crimes UN (ب) دعم ضحايا الجرائم الجنسية
    The Institute has also produced handbooks and rules for use by its experts as well as in the health sector by physicians in general practice or in the compulsory social security system on the adoption of a comprehensive forensic approach to the investigation of sex crimes and the use of sampling kits in the health and forensic sectors. UN وأصدر المعهد أيضاً كتيبات وقواعد لاعتماد نهج شامل في الطب الشرعي للتحقيق في الجرائم الجنسية واستخدام مجموعة وسائل أخذ العينات في قطاعي الصحة والطب الشرعي ليستخدمها الخبراء والأطباء في قطاع الصحة في الممارسة العامة أو في نظام الضمان الاجتماعي الإلزامي().
    (d) Amend Act No. 06/PR/2002 on the promotion of reproductive health to include penalties for the perpetrators of sex crimes, or incorporate offences of sexual violence in the Criminal Code, providing for penalties proportional to the seriousness of the crimes; UN (د) تعديل القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية من أجل تضمينه توقيع عقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية أو تضمين القانون الجنائي جرائم العنف الجنسي مع تحديد عقوبات متناسبة مع خطورة هذه الجرائم؛
    5.3.3. Police Handling of sex crimes Against Women UN 5-3-3 معالجة الشرطة للجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    29. Responding to question 36, she cited statistics on the number of sex crimes brought before the courts since 1993. UN 29 - وردا على السؤال 36، أوردَت إحصاءات عن عدد جرائم الجنس المعروضة على المحاكم منذ عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more