She enquired as to the incidence of sexual discrimination in the labour market and asked whether any preventive measures had been taken. | UN | وسألت عما إذا كان انتشار التمييز الجنسي في سوق العمل موجودا، وتساءلت عما إذا كان قد اتخذت أي تدابير وقائية. |
Moreover, there were no challenges to any existing legislation before its courts on the grounds of sexual discrimination. | UN | وعلاوةً على ذلك، لم تقدّم أي طعون في تشريعات سارية إلى المحاكم على أساس التمييز الجنسي. |
Harassment and sexual harassment are considered to be forms of sexual discrimination. | UN | وتعتبر كل من المضايقة والمضايقة الجنسية شكلا من أشكال التمييز الجنسي. |
Mongolia has had good system of providing services to mother and child and the education level of mothers are relatively high and this country has no tradition of sexual discrimination among children by education, health and feeding. | UN | وتتمتع منغوليا بنظام جيد لتقديم الخدمات للأم والطفل ومستوى تعليم الأمهات مرتفع نسبيا ولا توجد في هذا البلد تقاليد متعلقة بالتمييز الجنسي بين الأطفال حسب التعليم، والصحة والتغذية(). |
457. GoG is satisfied that there are several complaint mechanisms to address complaints of sexual discrimination on the job including an approach to the courts: Section 8 of the Prevention of Discrimination Act 2007 explicitly states that sexual harassment in the work place constitute unlawful discrimination. | UN | 457 - - وتشعر حكومة غيانا بالارتياح لوجود عدة آليات للشكاوى تتناول الشكاوى الخاصة بالتمييز الجنسي في مكان العمل بما في ذلك نهج للمحاكم: فالقسم 8 من قانون عام 2007 المتعلق بمنع التمييز ينص صراحة على أن التحرش الجنسي في مكان العمل يعد تمييزا غير قانوني. |
In the valid laws BiH has ensured the protection against discrimination on the grounds of sexual discrimination and sexual identity. | UN | في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية. |
Administrative machinery for reporting of sexual discrimination | UN | الآلية الإدارية للإبلاغ عن حالات التمييز الجنسي |
Thus, the labour regulation includes, as a general principle, the obligation of the business owner and the worker to avoid any form of sexual discrimination, voiding clauses that constitute an act of discrimination. | UN | وعليه، تشمل نُظم العمل، كمبدأ عام، الالتزام من جانب صاحب العمل فضلاً عن العامل، بتجنُّب أي شكل من أشكال التمييز الجنسي مع بطلان البنود التي تشكّل عملاً من أعمال التمييز. |
Moreover, there were no laws relating to gender specifically, such as a prohibition of sexual discrimination. | UN | علاوة على ذلك، لا توجد قوانين تتعلق تحديداً بنوع الجنس، مثل حظر التمييز الجنسي. |
Title IX requires a school maintain a campus free of sexual discrimination and violence. | Open Subtitles | البند التاسع يتطلب الحفاظ على المدرسة حرمٌ جامعي خالي من التمييز الجنسي و العنف |
Notably, the Office's Human Resources Department has reported that there have been no complaints of sexual discrimination, sexual harassment, violence or denial of any fundamental or right based upon sexual discrimination. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إدارة الموارد البشرية بالمكتب لم تبلغ عن أي شكاوى من التمييز الجنسي أو التحرش الجنسي أو العنف أو إنكار أي من الحقوق الأساسية أو غيرها من الحقوق على أساس نوع الجنس. |
108. There are very few reported cases of sexual discrimination or harassment lodged by women. | UN | 108- وثمة عدد قليل جداً من القضايا المقدمة من نساء بشأن التمييز الجنسي أو الملاحقة الجنسية. |
105. Victims of sexual discrimination can initiate administrative proceedings by submitting a complaint, as well as seeking redress by judicial means. | UN | 105- يجوز لضحايا التمييز الجنسي الشروع في إجراءات إدارية بتقديم شكوى بهذا الشأن وكذلك بالسعي إلى الانتصاف بالسبل القضائية. |
In particular, it recommends that a thorough review of the domestic legislation be carried out in order to eliminate any remaining discriminatory legal provisions, specific remedies be made available to women victims of sexual discrimination, and information and education campaigns be carried out to that end. | UN | وبوجه خاص، توصي اللجنة بإجراء استعراض مستفيض للتشريع الوطني لحذف أي أحكام قانونية تمييزية متبقية، وتوفير سبل انتصاف محددة للنساء ضحايا التمييز الجنسي وتنظيم حملات إعلامية وتثقيفية لتحقيق هذه الغاية. |
In spite of this, and of some legislative progress, the persistence of sexual discrimination, exclusion and violence continue to affect real equality between men and women. | UN | وبالرغم من ذلك، وبالرغم من بعض التقدم التشريعي، فإن استمرار التمييز الجنسي والاستبعاد والعنف الجنسيين ما زال يؤثر على وجود مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة. |
4. While the Government was aware that the Committee's concern applied also to discrimination on the grounds of sexual discrimination, deep-rooted traditional values could pose difficulties. | UN | 4 - ومضت تقول إنه فيما تدرك الحكومة أن اهتمام اللجنة ينصب أيضا على التمييز على أساس التمييز الجنسي فإن القيم التقليدية الراسخة يمكن أن تثير الصعوبات. |
The changes are implemented through such topics as food nutrition, food technology, cooking, health and environment, consumer education or textiles, which are taught, promoting notions and conceptions to combat possible vestiges of sexual discrimination and enhance the new era of equality. | UN | ويجري التغيير عن طريق مواد تدرّس مثل التغذية الغذائية، أو تكنولوجيا الأغذية، أو الطهي، أو الصحة والبيئة، أو تثقيف المستهلك، أو المنسوجات، والترويج لأفكار ومفاهيم تناهض بقايا التمييز الجنسي المحتملة وتعزز عصر المساواة الجديد. |
Despite some legislative advances, it highlights in particular the absence of an integral policy regarding gender issues, the persistence of sexual discrimination and marginalization and the persistence of sexual and family violence. | UN | ويسلط الضوء بشكل خاص على عدم وجود سياسة متكاملة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، واستمرار التمييز الجنسي والتهميش، واستمرار العنف الجنسي والعنف داخل الأسرة، وذلك على الرغم من بعض التقدم المحرز في المجال التشريعي. |
The report states that even though the cases concerning discrimination in employment relationship have been monitored for the period from 1999 to 2002, not a single case had been brought to the court for adjudication in labour law disputes for reasons of sexual discrimination (para. 62). | UN | ويذكر التقرير أنه رغم أن قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمالة رُصدت على مدى الفترة الممتدة من عام 1999 إلى 2002، لم يكن بين القضايا التي رفعت أمام المحاكم للفصل في المنازعات المتصلة بقانون العمل قضية واحدة رفعت لأسباب تتصل بالتمييز الجنسي (الفقرة 62). |
The report states that even though the cases concerning discrimination in employment relationship have been monitored for the period from 1999 to 2002, not a single case had been brought to the court for adjudication in labour law disputes for reasons of sexual discrimination (para. 62). | UN | ويذكر التقرير أنه رغم أن قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمالة رُصدت على مدى الفترة الممتدة من عام 1999 إلى 2002، لم يكن بين القضايا التي فصلت فيها المحاكم في المنازعات المتصلة بقانون العمل قضية واحدة عُرِضت عليها لأسباب تتصل بالتمييز الجنسي (الفقرة 62). |
The plaintiff's status has been strengthened in judicial proceedings concerning direct or indirect sexual discrimination in labour matters by shifting the burden of proof to the defendant, who has to prove that the plaintiff's allegations are false. This transposes the EU Council's directive on the burden of proof in cases of sexual discrimination (97/80/EU). | UN | وقد تم تعزيز مركز المدعي في الإجراءات القضائية المتعلقة بالتمييز الجنسي المباشر أو غير المباشر في مسائل العمل وذلك بنقل عبء الإثبات إلى المدعى عليه، الذي يتوجب عليه أن يُثبت أن مزاعم المدعي كاذبة؛ وهـــذا نقلا عن التوجيــــه الصادر عــــن مجلس الاتحــــاد الأوروبـــي بشأن عبء الإثبات في قضايا التمييز الجنسي (97/80/EU). |