"of sexually transmitted infections" - Translation from English to Arabic

    • من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • من الأمراض المنقولة جنسيا
        
    • الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا
        
    • الأمراض المنقولة جنسياً
        
    • الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • العدوى المنقولة جنسياً
        
    • الإصابات التي تنقل عبر الاتصال الجنسي
        
    • الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً
        
    • الإصابات المنقولة جنسيا
        
    Instead, it promoted voluntary family planning as a part of reproductive health, including maternal care, sexuality education and prevention of sexually transmitted infections. UN وبدلا من ذلك، شجعت على تنظيم الأسرة الطوعي كجزء من الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية الأمومة والتثقيف الجنسي والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The use of condoms is essential to reduce the levels of sexually transmitted infections in Scotland. UN واستخدام الرِفال ضروري لخفض مستويات الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في اسكتلندا.
    They need information on gender equality, sexual orientation and the prevention of sexually transmitted infections. UN وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The scarcity of resources is a critical constraint for the full implementation of the national strategic plan for the prevention and control of sexually transmitted infections and HIV/AIDS. UN وتشكل ندرة الموارد قيدا هاما على التنفيذ التام للخطة الوطنية الاستراتيجية للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا والإيدز والسيطرة عليها.
    The highest rates of sexually transmitted infections are generally found among urban men and women between 15 and 35 years of age, many of whom do not know about such infections and the harm that they cause. UN وتسجل أعلى معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا عادة بين رجال ونساء المدن الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 35 سنة، وكثير منهم يجهلون هذه الأمراض والضرر الذي تسببه.
    A reversal in the prevalence of syphilis among pregnant women in the past five years which is an indication of the gains from the introduction of syndromic executive summary management of sexually transmitted infections (STIs) in 1995 as well as the introduction of the primary health care system. UN :: انحسار الإصابة بمرض الزُهري بين النساء الحوامل في السنوات الخمس الماضية وهو ما يشير إلى تحقيق مكاسب من إدارة الأمراض المنقولة جنسياً في عام 1995 وكذلك إدخال نظام الرعاية الصحية الأولية.
    As from the beginning of 2012, it has incorporated the issue of sexually transmitted infections into its work. UN وابتداء من عام 2012، أدرجت المنظمة مسألة الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي في عملها.
    The lack of adequate global surveillance for sexually transmitted diseases is especially egregious given evidence that incident cases of sexually transmitted infections appear to have increased since 1994. UN وفي ضوء الأدلة التي تشير إلى زيادة حالات الإصابة بهذه الأمراض منذ عام 1994، تتجسد مساوئ الافتقار إلى المراقبة العالمية الكافية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    She emphasized the need to develop national and local capacity and unleash the talents of people; slow the spread of sexually transmitted infections (STIs), including HIV; improve reproductive health, including maternal health; and reduce the potential for social conflict. UN وأكدت على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية والمحلية، وإطلاق العنان للمواهب البشرية، والحد من انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين الصحة الإنجابية بما في ذلك صحة الأم، وخفض احتمالات نشوب الصراعات الاجتماعية.
    The SIM programme included contraception, early detection and monitoring of pregnancy, prevention of cervical and breast cancer, prevention and treatment of sexually transmitted infections, awareness and training for professionals in dealing with women's health from a gender perspective, and training for women's groups. UN - ومن المكونات الأساسية لبرنامج الصحة المتكاملة للمرأة: منع الحمل، والاكتشاف المبكر للحمل والتحكم فيه، والوقاية من سرطان الثدي وعنق الرحم، والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، وتوعية وتدريب المهنيين على التعامل مع صحة المرأة من منظور جنساني، وتشكيل مجموعات نسائية.
    Provide training and support to vulnerable groups during post-conflict situations, including awareness, prevention and treatment of sexually transmitted infections/HIV and gender-based violence; develop and implement policies on reproductive health issues and gender-based violence during armed conflict. UN تدريب ودعم الفئات الضعيفة في حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك التوعية، والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني؛ ووضع وتنفيذ سياسات في مجال الصحة الإنجابية والعنف الجنساني في حالات الصراع المسلح.
    (a) The government is responsible for prevention of sexually transmitted infections (STIs). UN (أ) الحكومة مسؤولة عن الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Please comment on the high prevalence of sexually transmitted infections among women and on the accessibility of women to affordable treatment of such diseases. UN يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة.
    Please comment on the high prevalence of sexually transmitted infections among women and on the accessibility of women to affordable treatment of such diseases. UN يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة.
    It also notes with concern the high rates of sexually transmitted infections among young women. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الشابات.
    HIV testing is actively encouraged in all patients attending the recently set up walk-in clinic for the diagnosis and management of sexually transmitted infections. UN ويجري التشجيع النشط على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية لجميع المرضى الذين يحضرون إلى العيادة الخارجية المنشأة حديثاً لتشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والسيطرة عليها.
    (e) Prevention of sexually transmitted infections, including HIV/AIDS; and UN (ه( الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛
    It also recommends that sex education be widely promoted and targeted at adolescent girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections. UN وتوصي بالترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي وتوجيهه إلى المراهقات والمراهقين، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر والسيطرة على الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    94. Prostitutes are regarded as a risk group for the spread of sexually transmitted infections and HIV/AIDS. UN 94 - وتُعتَبَر المومسات فئة معرّضة لخطر انتشار الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    :: Prevention of sexually transmitted infections and HIV/AIDS; UN :: منع الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Fewer than half of health units provided prenatal care and only 20 per cent of them provided diagnosis and treatment of sexually transmitted infections. UN ويوفر أقل من نصف الوحدات الصحية رعاية سابقة للولادة ولا يوفر إلا 20 في المائة منها التشخيص والعلاج للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    UNCT said in 2009 that the lack of a comprehensive national policy on information and/or education in sexual and reproductive health contributes to the incidence of sexually transmitted infections and HIV/AIDS and to adolescent pregnancy rates. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009 أن عدم وجود سياسة وطنية شاملة في مجال التوعية والتثقيف في شؤون الصحة الجنسية والإنجابية هو أمر يُسهم في حدوث حالات العدوى المنقولة جنسياً وفي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي تزايد معدلات الحمل بين المراهقات(106).
    As part of control measures for HIV/AIDS, major emphasis has been given to the management of sexually transmitted infections. UN وكجزء من تدابير مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، تم التأكيد بشكل أساسي على إدارة الإصابات التي تنقل عبر الاتصال الجنسي.
    Providing both female and male condoms leads to more instances of protected sex and reductions in the incidence of sexually transmitted infections (STIs). UN :: يؤدي توفير الرفالات الأنثوية والذكرية على حد سواء إلى المزيد من حالات توافر الحماية في ممارسة الجنس وانخفاض معدل حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Furthermore, the presence of combatants among civilian populations increases the risk of infections, as they usually have greater rates of sexually transmitted infections than civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزيد وجود مقاتلين بين السكان المدنيين من خطر حدوث إصابات، نظراً لأن معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً هي أعلى عندهم مما هي عند المدنيين.
    The treatment and control of sexually transmitted infections also deserve priority because of their role in HIV transmission: ulcerative infections, such as the herpes simplex virus type 2, chancroid or syphilis, triple or quadruple the effectiveness of HIV transmission. C. Cancers of the reproductive system UN ويستحق علاج الإصابات المنقولة جنسيا ومكافحتها الأولوية أيضا بسبب دورها في انتقال فيروس نقص المناعة البشرية؛ إذ تؤدي الإصابات التقرحية، من قبيل فيروس الحلأ البسيط من النوع 2، أو القُريح أو الزهري، إلى زيادة إمكانية انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أو أربعة أضعاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more