"of shared resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المشتركة
        
    • للموارد المشتركة
        
    • الموارد المتقاسمة
        
    • موارد مشتركة
        
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN ويفتقر العديد من فئات المجتمعات المحلية والأقليات العرقية إلى الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الموارد المشتركة ويقل أمن حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها.
    ESCAP and other multilateral organizations should facilitate the management of shared resources, such as oceans. UN وينبغي أن تعمل اللجنة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على تيسير إدارة الموارد المشتركة من قبيل المحيطات.
    Forging approaches to the management of shared resources and transboundary issues. UN صوغ نُهُج لإدارة الموارد المشتركة والقضايا عبر الحدودية.
    Participants at the Forum agreed to explore opportunities for strengthening economic cooperation in Central Asia in three closely interlinked areas: trade and investment, infrastructure development, and joint and mutually beneficial management of shared resources. UN واتفق المشاركون في المنتدى على استكشاف فرص تعزيز التعاون الاقتصادي في وسط آسيا في ثلاثة مجالات مترابطة على نحو وثيق هي: التجارة والاستثمار، وتنمية البنى التحتية، والإدارة التعاونية ذات المنفعة المتبادلة للموارد المشتركة.
    The Committee had therefore made a specific recommendation urging its members to become parties to the Fish Stocks Agreement and had encouraged them to implement the relevant provisions dealing with the management of shared resources. UN ولذلك فقد أصدرت اللجنة توصية تحث فيها أعضاءها على أن تصبح أطرافا في اتفاق اﻷرصدة السمكية، كما شجعت أعضاءها على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تتناول إدارة الموارد المتقاسمة.
    The Secretary-General indicates that the creation of shared resources in both Departments has facilitated integration, achieved economies of scale and enhanced the development and application of uniform standards and systems in the two Departments. UN ويشير الأمين العام إلى أن إحداث موارد مشتركة في الإدارتين ساهم في تيسير الاندماج وتحقيق وفورات الحجم وتعزيز وضع وتطبيق معايير ونُظم موحدة على صعيد الإدارتين.
    Some misgivings were voiced concerning the exclusion from the first report of shared resources such as minerals and migratory animals. UN 386- وأبديت عن بعض الشكوك إزاء استبعاد الموارد المشتركة من التقرير الأول مثل المعادن والحيوانات المهاجرة.
    Indonesia has also exerted its efforts to enhance cooperation for the conservation and management of shared resources, particularly tuna, between South-East Asia and the South Pacific, as well as between South Pacific and Pacific Latin American countries. UN وقد بذلت إندونيسيا الجهود أيضا لتعزيز التعاون بشأن حفظ الموارد المشتركة وإدارتها، وبخاصة سمك التون، بين جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ، وكذلك بين جنوب المحيط الهادئ وبلدان أمريكا اللاتينية الواقعة على المحيط الهادئ.
    The UNDAF for Egypt, for example, addresses a cross-border issue only once, when relating to transboundary dialogue and regional cooperation on management of shared resources. UN فإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بمصر مثلا يعالج مسألة عابرة للحدود مرة واحدة فقط، عندما يتعلق الأمر بالحوار العابر للحدود وبالتعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد المشتركة.
    An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. UN ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة.
    200. Mexico replied that there are no provisions on the use of shared resources. UN 200 - أجابت المكسيك بأنه لا توجد أي أحكام بشأن استخدام الموارد المشتركة.
    First, the scarcity of shared resources (especially water) has often provided an incentive for transboundary cooperation. UN الأولى هي أن ندرة الموارد المشتركة (ولا سيما المياه) كانت غالبا ما توفر حافزا للتعاون عبر الحدود.
    Considering that regional integration is an essential process which can overcome, by common accord, political, physical, economic and social barriers that divide countries from their neighbours and foster collaboration leading to economic growth, expansion of regional trade and investment, management of shared resources, regional public goods and climate change, and the prevention of disasters, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التكامل الإقليمي إنما هو عملية أساسية كفيلة بالتغلب، عن طريق اتفاق مشترك، على الحواجز السياسية، والمادية، والاقتصادية، والاجتماعية، التي تفصل البلدان عن جيرانها، وبتعزيز تعاون يُفضي إلى النمو الاقتصادي، وتوسُّع التجارة والاستثمار الإقليميين، وإدارة الموارد المشتركة والمنافع العامة الإقليمية، وتغير المناخ، والوقاية من الكوارث،
    The Committee therefore urged all its members to consider becoming party to the 1995 Agreement; to ensure that the provisions regarding highly migratory species were implemented by ICCAT; and to implement the relevant provisions for the management of shared resources. 6/ UN وعلى ذلك، حثت اللجنة جميع أعضائها على أن تنظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاق؛ وأن تضمن تنفيذ جوانب اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي لﻷحكام المتعلقة باﻷنواع الكثيرة الارتحال؛ وأن تنفذ اﻷحكام ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد المشتركة)٦(.
    Pointing particularly to the shared stocks occurring throughout the CECAF region, the Committee urged its members to consider becoming parties to the Agreement, to ensure that its provisions on highly migratory species were implemented by ICCAT and to implement the relevant provisions for the management of shared resources. UN وحثت اللجنة أعضاءها، وهي تشير تحديدا إلى اﻷرصدة المشتركة التي توجد في جميع أنحاء منطقة لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي، على النظر في الانضمام إلى الاتفاق، وذلك لكفالة تنفيذ اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي ﻷحكامه المتعلقة باﻷنواع الكثيرة الارتحال، ولتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة الموارد المشتركة.
    · Model III: a joint institutional framework is established to facilitate cooperation in the exploitation of shared resources within an overlapping claims area (e.g., the Malaysia-Thailand, the Australia-Timor Leste, and the Guinea-Bissau-Senegal agreements). UN :: النموذج الثالث: يوضع إطار مؤسسي مشترك لتسهيل التعاون في مجال استغلال الموارد المشتركة في المناطق التي تتداخل بشأنها المطالبات (اتفاق ماليزيا - تايلند، واتفاق أستراليا - تيمور - ليشتي، واتفاق غينيا - بيساو - السنغال، مثلا).
    It embraces - or overlaps with - many other issues and concepts: atmospheric transport as well as river transport; conservation and management of shared resources (international watercourses); conservation and management of living marine resources; development of aquaculture; protection of marine biodiversity as well as endangered species and habitats; and special needs of small island States. UN إذ أنه يشمل - أو يتداخل مع - قضايا ومفاهيم عديدة أخرى، هي: النقل الجوي وكذلك النقل النهري؛ وحفظ وإدارة الموارد المشتركة )المجاري المائية الدولية(؛ وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية؛ وتنمية تربية المائيات؛ وحماية التنوع البيولوجي البحري وكذلك اﻷنواع والموائل المعرضة للانقراض؛ والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    8. Further avenues for the rational use of shared resources of the Department, inter alia in interpretation, were discussed at the second coordination meeting of conference services managers, held on 2 and 3 July 2001, and the results will be reported in due course. UN 8 - وستجري مناقشة سبل أخرى للاستخدام الرشيد للموارد المشتركة للإدارة، في جملة أمور، في الترجمة الشفوية، في الاجتماع التنسيقي الثاني لمديري خدمات المؤتمرات، الذي سيعقد في 2 و 3 تموز/يوليه 2001، وسيتم إعلان النتائج في الوقت المناسب.
    30. At the transboundary level, the formation of joint bodies with a strong enforcement capacity, such as river, lake and aquifer commissions, is fundamental to ensuring cooperation between the various governmental entities and to good management of shared resources. UN 30 - وعلى الصعيد العابر للحدود، فإن تشكيل هيئات مشتركة لها قدرة كبيرة على إنفاذ القوانين، مثل اللجان المعنية بالأنهار والبحيرات ومكامن المياه، يضطلع بدور أساسي في ضمان التعاون بين مختلف الهيئات الحكومية وفي الإدارة الجيدة للموارد المشتركة.
    26. The creation of shared resources in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support has served not only to facilitate integration and achieve economies of scale but also to enhance the development and application of uniform standards and systems across both Departments. UN 26 - لقد أسهم إحداث موارد مشتركة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ليس فحسب في تيسير الاندماج وتحقيق وفورات الحجم وإنما أيضا في تعزيز وضع وتطبيق معايير ونُظم موحدة على نطاق الإدارتين كلتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more