"of sharing experiences" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم الخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    • تشاطر الخبرات
        
    This was true not only in terms of hard economic flows but also in terms of sharing experiences and technical assistance. UN وينطبق ذلك ليس فقط على المساعدات الاقتصادية البحتة ولكن أيضاً على تقاسم الخبرات والمساعدة التقنية.
    This was true not only in terms of hard economic flows but also in terms of sharing experiences and technical assistance. UN وينطبق ذلك ليس فقط على المساعدات الاقتصادية البحتة ولكن أيضاً على تقاسم الخبرات والمساعدة التقنية.
    They had also served to raise senior managers' awareness of the importance of sharing experiences, working as a team and identifying areas for improvement. UN وقد استفيد منها أيضا لإذكاء وعي كبار المديرين بأهمية تقاسم الخبرات مع العمل كفريق واحد وتحديد المجالات القابلة للتحسين.
    The GM mostly works at the technical level with the aim of sharing experiences related to finance with those stakeholders directly involved in the different forums. UN وتنصب معظم جهود الآلية العالمية على الصعيد التقني بقصد تبادل التجارب المتعلقة بالتمويل مع أصحاب المصلحة الذين يشاركون بشكل مباشر في مختلف المحافل.
    The need and desire for capacity-building was frequently mentioned, with UNCTAD having the role of sharing experiences from other countries. UN وتمت الإشارة في كثير من الأحيان إلى ضرورة بناء القدرات والرغبة في تحقيقها، على أن يتولى الأونكتاد دور تشاطر الخبرات مع البلدان الأخرى.
    Several participants highlighted the importance of sharing experiences and policy options to foster inclusive green growth. UN وأبرز عدة مشاركين أهمية تقاسم الخبرات والخيارات السياساتية من أجل تشجيع النمو الأخضر الذي يشمل الجميع.
    A similar meeting is proposed for the third quarter of 1994, with the intent of sharing experiences in the observation of electoral processes and discussing practical mechanisms for enhancing cooperation in this field of activities. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    A similar meeting is proposed for the third quarter of 1994, with the intent of sharing experiences in the observation of electoral processes and discussing practical mechanisms for enhancing cooperation in this field of activities. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Speakers highlighted the importance of sharing experiences on a regional level, of coordinating corruption prevention activities at the national level and of providing assistance to other countries. UN وسلّط المتكلمون الضوء على أهمية تقاسم الخبرات على الصعيد الإقليمي وأهمية تنسيق أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني وتقديم العون للبلدان الأخرى.
    It has also participated in several conferences and congresses for the purpose of sharing experiences on the Millennium Development Goals and of strengthening partnerships for development in Azerbaijan. UN وشارك الصندوق أيضا في العديد من المؤتمرات والاجتماعات بغرض تقاسم الخبرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتدعيم الشراكات من أجل التنمية في أذربيجان.
    The Subcommittee also noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working on collaborative projects. UN ونوهت اللجنة الفرعية أيضا بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل على القيام بمشاريع تعاونية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    :: Requesting the Economic and Social Council to consider, through the Commission for Social Development, ways of sharing experiences and practices in social development, so as to assist Member States in the development of policies to promote the goals of the Summit; UN :: مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر من خلال لجنة التنمية الاجتماعية في وسائل تقاسم الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية لمساعدة الدول في وضع سياسات من أجل تعزيز أهداف مؤتمر القمة؛
    The COP, pursuant to decision 31/CP.7, mandated the CGE to conduct two workshops during 2002, with the objective of sharing experiences to ensure adequate coverage of issues referred to in paragraph 2 above. UN 3- وفوض مؤتمر الأطراف، إعمالاً لمقرره 31/م أ-7 فريق الخبراء الاستشاري عقد حلقتي تدارس خلال عام 2002 بهدف تقاسم الخبرات لضمان التغطية الكافية للقضايا المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    The Subcommittee also noted the importance, in particular for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working on collaborative projects. UN ونوهت اللجنة الفرعية أيضا بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل على القيام بمشاريع تعاونية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    It also noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. UN كما نوهت اللجنة بما يكتسيه تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية واﻹقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل المشترك في مشاريع تعاونية، من أهمية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    The Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action was another valuable instrument in the context of sharing experiences and good practices, and comparing situations and assessing difficulties during the implementation of commitments under the Brussels Programme of Action. UN وأضاف أن إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل، يُعَد أداة قيِّمة أخرى في سياق تقاسم الخبرات والممارسات الجيدة، ومقارنة الأوضاع، وتقييم الصعوبات أثناء تنفيذ الالتزامات في إطار برنامج عمل بروكسل.
    79. The Committee noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. UN ٧٩ - ونوهت اللجنة بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار من بعد والعمل المشترك في مشاريع للتعاون، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    The Delegation was also mandated to attend the sessions of the United Nations Human Rights Council, the African Human and Peoples' Rights Commission and other related fora with the aim of sharing experiences on the subject matter. UN كما كُلّف الوفد بحضور دورات مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وغيرهما من المنتديات ذات الصلة بهدف تبادل التجارب بهذا الشأن.
    In the same perspective, organizations of the United Nations system are increasingly seeing the value of sharing experiences and identifying cross-agency opportunities to achieve efficiencies in their implementation and operation. UN ومن نفس المنظور، تتزايد أعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنظر إلى مدى أهمية تبادل التجارب وتحديد فرص تحقيق الكفاءات اللازمة في تنفيذها وإدارتها ما بين الوكالات كافة.
    The Working Group discussed the value of sharing experiences on active child libraries and children's departments within public libraries, while noting that many children, particularly in developing countries, live in societies where libraries and, indeed, books and reading, are not major sources of information. UN ناقش الفريق العامل قيمة تشاطر الخبرات المتعلقة بمكتبات الطفل الفعالة، وباﻷقسام المخصصة لﻷطفال في المكتبات العامة، مع ملاحظة أن أطفالاً كثيرين، وخاصة في البلدان النامية، يعيشون في مجتمعات لا تعتبر المكتبات فيها، بل والكتب والقراءة، مصادر رئيسية للمعلومات.
    Since the centres of production are rapidly shifting to the developing countries and the countries in transition, the report suggests that the necessity of sharing experiences in this field might be growing and it suggests that the holding a seminar on the environmental aspects of container production might be pertinent. UN وبالنظر إلى أن مراكز الانتاج تنتقل بسرعة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يشير التقرير إلى أنه قد تزداد ضرورة تشاطر الخبرات في هذا الميدان ويرى أنه قد يكون من المناسب عقد حلقة دراسية تُعنى بالجوانب البيئية لانتاج الحاويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more