"of shelters" - Translation from English to Arabic

    • الملاجئ
        
    • ملاجئ
        
    • المآوي
        
    • المآوى
        
    • المأوى
        
    • مآوى
        
    • مراكز الإيواء
        
    • أماكن الإيواء
        
    • مآوي
        
    • من دور الإيواء
        
    • أماكن إيواء
        
    • دور إيواء
        
    • مآوٍ
        
    • لمراكز الإيواء
        
    • لأماكن الإيواء
        
    In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. UN وفي عام 2013، ارتفع عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر من ملجأ واحد إلى ثلاثة ملاجئ.
    Features of shelters for women victims of violence and discrimination, by society UN توزّع مميّزات الملاجئ التي تستقبل النساء ضحايا العنف والتمييز بحسب الجمعية
    It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. UN وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء.
    A number of shelters and counselling centres had been established for such women, and also for the victims of trafficking in persons, which was a crime under the Criminal Code. UN وتم إنشاء عدد من المآوى ومراكز المشورة لهؤلاء النساء، ولضحايا الاتجار بالأشخاص، التي تعتبر جريمة بموجب القانون الجنائي.
    Rehabilitation of shelters in Burj el Shemali Camp, Lebanon UN إصلاح مرافق المأوى في مخيم البرج الشمالي، لبنان
    She also welcomes the recent establishment of shelters for battered women in, among other cities, Shanghai and Wuhun. UN كما ترحب بما حدث مؤخراً من إنشاء مآوى للنساء ضحايا الضرب في شنغهاي ووهون ومدن أخرى.
    Financial support is also provided for the operation of shelters and SOS telephone lines for victims of violence, and their number is continually rising. UN ويقدم الدعم المالي أيضاً لعمل مراكز الإيواء وخطوط إغاثة ضحايا العنف، ويعد عددها في ارتفاع مستمر.
    It should also ensure the protection of the rights of victims of trafficking, including by providing an adequate number of shelters for them. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    A network of shelters provided services and personalized assistance for children and adolescents who travelled alone. UN وهناك شبكة من الملاجئ توفر الخدمة والمساعدة الشخصية للأطفال والمراهقين الذين يسافرون وحدهم.
    She wondered why shelter managers could not keep victims' names confidential, as well as the locations of shelters. UN وتساءلت لماذا لا يبقي مديرو الملاجئ أسماء الضحايا سرية وكذلك أماكن وجود الملاجئ.
    Furthermore, the Committee is also concerned at the lack of shelters available for trafficked women. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم وجود ملاجئ متاحة للنساء المتجر بهن.
    It further recommends the establishment of shelters for victims and the introduction of measures to ensure that women are protected from reprisal where they report their victimization. UN وتوصي كذلك بإنشاء ملاجئ للضحايا واﻷخذ بتدابير لكفالة حماية المرأة من الانتقام حيثما تبلغ عن اقتراف ما يسيء إليها.
    Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed UN عدد المآوي التي أعيد تأهيلها أو توسيعها أو أعيد بناؤها
    Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed UN عدد المآوي التي أعيد تأهيلها أو توسيعها أو أعيد بناؤها
    Please provide information on the number of shelters and services provided to the victims, disaggregated by urban and rural areas. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد المآوى والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية.
    The Committee urges the State party to ensure that a sufficient number of shelters, staffed by expert personnel and provided with adequate financial resources, are available to women victims of violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر العدد الكافي من المآوى المفتوحة أمام النساء ضحايا العنف، على أن يكون موظفوها من الخبراء وأن تكون مزوّدة بالموارد المالية الكافية.
    Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن أي برامج تهدف إلى توسيع نطاق توفير المأوى ليشمل البلد بأسره.
    Rehabilitation of shelters in Burj el Shemali camp, Lebanon UN إصلاح مرافق المأوى في مخيم البرج الشمالي في لبنان
    Constructed adequate shades or temporary shelters to be used for screening and registration of refugees and as holding centres; Mine-risk awareness education. The number of shelters constructed; UN وأثناء المرور العابر. • بناء أماكن ظليلة أو مآوى مؤقتة ملائمة لاستخدامها من أجل فرز وتسجيل • عدد المآوى المبنية؛
    An increase in the number of shelters for refugees in Yemen UN الالتزام بتوسيع عدد مراكز الإيواء للاجئين إلى اليمن.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    National legislation includes provisions for the establishment of shelters and assistance centers for victims of trafficking and relevant legal basis has been established to regulate their activity. UN وتتضمن التشريعات الوطنية إنشاء مآوي ومراكز لمساعدة لضحايا الاتجار، وقد وضعت الأسس القانونية اللازمة لتنظيم هذا النشاط.
    In Central America, UNHCR is supporting a pilot project aimed at developing a network of shelters in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua. UN وفي أمريكا الوسطى، تدعم المفوضية مشروعاً تجريبياً يرمي إلى إقامة شبكة من دور الإيواء في السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    The Committee is also concerned at the lack of shelters available for women and girls who are victims of trafficking. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى أماكن إيواء النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    The Committee is also concerned at the lack of shelters and counselling assistance for victims of trafficking and prostitution. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر دور إيواء وخدمات المساعدة التوجيهية لضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    Also provide details about the availability of shelters for victims of gender based violence. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل بشأن مدى توافر مآوٍ لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    - To improve control with the handling of medicine - especially at shelters - the Danish National Board of Health, in concert with the Ministry of Social Affairs, Local Government Denmark, Danish Regions and the Ministry of the Interior and Health, is currently completing a project in which medical health officers use statistics on pharmaceuticals for making targeted inspections of shelters where pharmaceutical use is particularly significant. UN لتحسين الرقابة على تناول الأدوية - وخاصة في مراكز الإيواء - يقوم المجلس الوطني الدانمركي للصحة بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية ومنظمة الحكومات المحلية في الدانمرك والأقاليم الدانمركية ووزارة الداخلية ووزارة الصحة بالانتهاء حالياً من مشروع يستخدم فيه العاملون في مجال الصحة إحصاءات عن المواد الصيدلانية لإجراء عمليات تفتيش مستهدفة لمراكز الإيواء التي تستخدم فيها الأدوية بشكل كبير؛
    New comprehensive care units for victims of violence were being opened, the network of shelters and refuges was being strengthened, and professional staff and logistics were being increased. UN وقد تم افتتاح وحدة جديدة للرعاية الشاملة تستفيد منها ضحايا العنف، كما تم تعزيز شبكة لأماكن الإيواء واللجوء، بالإضافة إلى زيادة عدد العاملين المهنيين والوسائل اللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more