"of shifting cultivation" - Translation from English to Arabic

    • الزراعة المتنقلة
        
    • للزراعة المتنقلة
        
    The practice of shifting cultivation declined six times from 2001 to 2005. UN وتقلصت ممارسات الزراعة المتنقلة بمعدل ست مرات في الفترة من 2001 إلى 2005.
    The plurality of traditions and practices of shifting cultivation UN ثانيا - تعدّدية تقاليد وممارسات الزراعة المتنقلة
    6. The cycle of shifting cultivation varies with different climatic conditions. UN 6 - وتتنوّع دورات الزراعة المتنقلة تبعا للظروف المناخية.
    Basic features of shifting cultivation UN أولا - الخصائص الأساسية للزراعة المتنقلة
    Firstly, paragraph 47 of the report referred to the " eradication of traditional forms of shifting cultivation " , for example in Viet Nam, as a " deliberate State policy of pursuing so-called economic modernization " . UN أولاً، الفقرة 47 من التقرير تشير إلى " القضاء على الأشكال التقليدية للزراعة المتنقلة " ، وعلى سبيل المثال في فييت نام، كأنها " سياسة رسمية متعمدة لمتابعة ما يسمى التحديث الاقتصادي " .
    Crops are harvested in January and February, although the cycle of shifting cultivation depends to some extent on the seasons. UN وتُحصد المحاصيل في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وإن كانت دورة الزراعة المتنقلة تختلف نوعا ما تبعا للمواسم.
    The study also seeks to address some of the myths, misinformation and misconceptions that have been associated with the practice of shifting cultivation, based on a lack of understanding of the nuanced differences in the way shifting cultivation has been and is still practised today in Central America, South America, Africa and Asia. UN وتسعى الدراسة أيضا إلى تناول بعض الخرافات والمعلومات الخاطئة والمفاهيم المغلوطة التي ارتبطت بممارسة الزراعة المتنقلة، بناء على فهم خاطئ للاختلافات الدقيقة بين الأساليب التي كانت وما زالت متّبعة في الزراعة المتنقلة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا.
    19. The social, political, cultural and other traditions within these indigenous communities are closely intertwined with their practice of shifting cultivation. UN 19 - ثمّة ارتباط وثيق داخل مجتمعات الشعوب الأصلية بين التقاليد الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها من التقاليد وبين ممارسة الزراعة المتنقلة.
    V. Shifting cultivation, forest management and biodiversity 26. The practice of shifting cultivation is closely connected to forest management and biological diversity since it involves cultivation on forested land of differing levels of growth and regeneration. UN 26 - ترتبط ممارسة الزراعة المتنقلة ارتباطا وثيقا بإدارة الغابات والتنوع البيولوجي، ذلك أنها تنطوي على ممارسة الزراعة على أراض حرجية على مستويات شتّى من النماء والتجدّد.
    45. At the regional level, intergovernmental institutions should establish a focal point on indigenous issues relating to the practice of shifting cultivation and the cultural integrity of indigenous peoples. UN 45 - على الصعيد الإقليمي، ينبغي أن تنشئ المؤسسات الحكومية الدولية مركز تنسيق ليعنى بقضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بممارسة الزراعة المتنقلة وبالسلامة الثقافية للشعوب الأصلية.
    Most traditional forms of shifting cultivation involve the cutting of vegetation, usually excluding the larger trees, in the dry season preceding the rains, after which the cut vegetation is left to dry for a few weeks. UN وينطوي معظم أشكال الزراعة المتنقلة التقليدية على قطع الغطاء النباتي، عدا الأشجار الأكبر حجما عادةً، في موسم الجفاف الذي يسبق هطول الأمطار، ثم تترك النباتات المقطوعة لبضعة أسابيع لتجفّ().
    40. States should take effective measures to stop all discriminatory acts targeted at indigenous peoples based upon myths and misunderstandings of the practice of shifting cultivation and related social, cultural and other norms and traditions. UN 40 - وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعاّلة لوقف جميع الأعمال التمييزية التي تستهدف الشعوب الأصلية بناء على خرافات وفهم خاطئ لممارسة الزراعة المتنقلة وما يتصل بها من أعراف وتقاليد اجتماعية وثقافية وغير ذلك من أعراف وتقاليد.
    ILO Recommendation No. 104, on indigenous and tribal populations, which supplements the provisions of Convention No. 107, obliges concerned Governments to provide " a land reserve adequate for the needs of shifting cultivation so long as no better system of cultivation can be introduced " (article 3). UN أمّا توصية منظمة العمل الدولية رقم 104 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية، المكمّلة لأحكام الاتفاقية رقم 107، فتلزم الحكومات المعنية بتوفير " أرض احتياطية بمساحة كافية لتلبية احتياجات الزراعة المتنقلة طالما ليس في المستطاع استحداث نظام أفضل للزراعة " (المادة 3).
    42. The Permanent Forum on Indigenous Issues should give high priority to the practice of shifting cultivation in all relevant agenda items during its annual sessions in order to help protect the social, cultural, economic and political integrity of indigenous peoples, including under the agenda items on economic and social development, culture and human rights. UN 42 - على المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يعطي أولوية عالية لممارسة الزراعة المتنقلة في إطار جميع البنود ذات الصلة في جداول أعمال دوراته السنوية، وذلك من أجل حماية السلامة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للشعوب الأصلية، بما في ذلك في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق الإنسان.
    48. Indigenous peoples and their institutions, organizations and networks should document multidisciplinary cases of shifting cultivation that are crucial to protecting the identity and socio-economic integrity of indigenous peoples and should disseminate that information in their communities, to States, entities of the United Nations system, academic institutions and non-governmental organizations. UN 48 - على الشعوب الأصلية ومؤسساتها ومنظماتها وشبكاتها توثيق الحالات التي تمارَس فيها الزراعة المتنقلة في إطار تخصّصات عدّة وتؤدي دورا عظيم الأهمية في الحفاظ على هوية الشعوب الأصلية وسلامتها الاجتماعية - الاقتصادية، وعليها تعميم هذه المعلومات على مجتمعاتها ودولها وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    The Working Group discussed in total 12 project proposals in thematic areas such as environmental hazards (including land use/land cover change in relation to landslides and flash floods), the development of forest fire early warning systems, national forest inventories and the monitoring of shifting cultivation in mountain areas. UN 33- وناقش الفريق العامل ما مجموعه اثنا عشر اقتراح مشروع في مجالات مواضيعية من قبيل المخاطر البيئية (بما في ذلك علاقة التغيّر في استخدام الأراضي/الغطاء الأرضي بالانهيالات الأرضية و الفيضانات المفاجئة) واستحداث نظم الإنذار المبكر بحرائق الغابات وعمليات الجرد الوطنية للغابات ورصد الزراعة المتنقلة في المناطق الجبلية.
    The settlement of farming communities in the drylands marked the introduction of traditional patterns of shifting cultivation in areas amenable to crop production such as forests and riverine belts, introducing a much wider range and variety of land use than their hunter-gatherer and pastoralist neighbours could employ. UN ومع توطن المجتمعات الزراعية في الأراضي الجافة بدأ تطبيق الأنماط التقليدية للزراعة المتنقلة في مناطق قابلة لإنتاج المحاصيل مثل الغابات والأحزمة المشاطئة للأنهار، مما أدخل نطاقاً وتنوعاً لاستخدام الأراضي أوسع كثيراً من ذلك المتاح لجيرانهم المعتمدين على الصيد والجمع والرعي.
    2. The main livelihood of the indigenous peoples comes from the traditional practice of shifting cultivation, moving from one site to another and clearing the land for farming. UN 2 - ويتمثل سبيل كسب العيش الرئيسي للشعوب الأصلية في الممارسة التقليدية للزراعة المتنقلة التي تنتقل من موقع إلى آخر وفي تطهير الأراضي من أجل زراعتها.
    9. As mentioned above, traditional forms of shifting cultivation do not usually involve the use of commercial fertilizers and pesticides. UN 9 - وكما هو مذكور أعلاه، لا تنطوي الأشكال التقليدية للزراعة المتنقلة عادةً على استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات المنتجة تجاريا.
    11. The growing market orientation of newer modes of shifting cultivation in some parts of the world has led to an increase in the use of processed pesticides and processed fertilizers. UN 11 - لقد أدى اتخاذ الأنماط الأحدث للزراعة المتنقلة توجّها سوقيا بصورة متزايدة في بضعة أرجاء من العالم إلى زيادة استخدام المبيدات الحشرية والأسمدة المصنّعة.
    43. In partnership with indigenous peoples, other United Nations agencies, States, research institutions and non-governmental organizations, the Permanent Forum should organize, sponsor or support international and regional seminars, workshops, symposia and consultations on the different aspects of shifting cultivation related to the socio-cultural identity and integrity of indigenous peoples. UN 43 - وعلى المنتدى الدائم القيام، في إطار شراكة مع الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والدول والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو رعاية أو دعم حلقات دراسية وحلقات عمل وندوات ومشاورات دولية وإقليمية بخصوص الجوانب المختلفة للزراعة المتنقلة في ما يتصل بالهوية والسلامة الاجتماعية - الثقافية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more