"of ships or" - Translation from English to Arabic

    • السفن أو
        
    • للسفن أو
        
    • بالسفن أو
        
    Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. UN ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة.
    The usurpation of the command of national ships or aircrafts, or of ships or aircrafts freighted by a national enterprise; UN :: الاستيلاء على قيادة السفن أو الطائرات الوطنية أو سفن وطائرات تشحن عليها شركات وطنية؛
    Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; UN :: الاستيلاء على السفن أو الطائرات باستخدام العنف أو الاحتيال لأغراض إرهابية؛
    Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; UN :: الحيازة العنيفة أو الاحتيالية للسفن أو الطائرات لأغراض إرهابية؛
    Profits derived by an enterprise engaged in international transport from the lease of containers which is supplementary or incidental to its international operation of ships or aircraft fall within the scope of this Article. UN وتنسحب هذه المادة على الأرباح التي تحققها مؤسسة عاملة في مجال النقل الدولي من تأجير الحاويات باعتباره نشاطا تكميليا أو عارضا للتشغيل الدولي للسفن أو الطائرات.
    The usurpation of the command of national ships or aircrafts, or of ships or aircrafts freighted by a national enterprise; UN :: الاستيلاء غصبا على دفة السفن أو الطائرات الأنغولية أو السفن أو الطائرات التي تستأجرها شركات أنغولية؛
    We regret that many seafarers still face dangers related not only to the safety of ships or the situation at sea itself, but also to the prevalent dangers of piracy and armed robbery at sea. UN ونأسف لأن العديد من الملاحين لا يزالون يواجهون المخاطر المتعلقة بسلامة السفن أو حالة البحر نفسه فحسب، بل أيضا مخاطر القرصنة والسطو المسلح السائدة في البحر.
    Under the Act, operators of ships or aircraft are required to provide information related to passengers, crew or cargo to officials prior to arrival or disembarkation. UN وبموجب هذا القانون، يُطلب إلى مشغلي السفن أو الطائرات توفير معلومات بشأن الركاب أو الطاقم أو البضائع المنقولة إلى المسؤولين قبل الوصول أو الإنزال.
    Under the Customs and Excise Act owners of ships or aircraft bringing goods into New Zealand are required to provide Customs with an electronic inward report of all goods on board. UN وبموجب قانون الجمارك والمكوس يشترط على ملاك السفن أو الطائرات التي تجلب بضائع إلى نيوزيلندا تقديم تقرير إلكتروني عن جميع البضائع الموردة داخليا الموجودة على متنها.
    439. Introduction of alien or new species. Every day, it has been estimated, 3,000 species of animals and plants are being transported around the world in the ballast water of ships, or in their hulls. UN 439 - إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة - تبين التقديرات أنه يجري في كل يوم نقل 000 3 نوع من أنواع الحيوان أو النبات حول العالم في مياه صابورة السفن أو في أجسامها.
    A ship can only be denied entry into port or be expelled therefrom if there are clear grounds for believing that the ship poses an immediate threat to the security or safety of persons, or of ships or other property, and there are no appropriate means for removing the threat. UN ولا يمكن رفض دخول سفينة ما إلى الميناء أو طردها منه إلا إذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السفينة تشكل خطرا مباشرا على أمن أو سلامة الأشخاص أو السفن أو الممتلكات الأخرى، ولا توجد وسائل مناسبة لإزالة هذا الخطر.
    Article 8 -- Income from the operation of ships or aircraft in international traffic and boats in inland waterways transport; UN المادة 8 - الدخل المتأتي من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي ومن تشغيل المراكب في النقل عبر المجاري المائية الداخلية؛
    59. Recycling activities, such as the dismantling of ships or electronic appliances, are also increasingly being transferred to developing countries, with similar results. UN 59 - ويجرى بشكل متزايد أيضا نقل أنشطة إعادة التدوير، من قبيل تفكيك السفن أو الأجهزة الإلكترونية، إلى البلدان النامية، بما يلحق آثارا مماثلة.
    1. Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated. UN 1 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة.
    The Commentary suggests that States may, in bilateral negotiations, substitute a rule on the following lines: " Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State. " The Commentary continues: UN ويرى الشرح أنه يجوز للدول في إطار المفاوضات الثنائية أن تستعيض عن ذلك بقاعدة مفادها الآتي: " لا تخضع للضريبة الأرباح التي تحققها مؤسسة دولة متعاقدة من تشغيل السفن أو الطائرات في النقل الدولي إلا في تلك الدولة " ويسترسل الشرح قائلا:
    Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft, other than those from transport by ships or aircraft operated solely between places in the other Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned State. UN الأرباح التي تحققها مؤسسة دولة متعاقدة من تشغيل السفن أو الطائرات، غير الأرباح المتأتية من النقل بالسفن أو الطائرات التي لا تشغل إلا بين أماكن داخل الدولة المتعاقدة الأخرى، لا تخضع للضريبة إلا في الدولة الأولى.
    33. His delegation was also somewhat surprised that the commentary to article 24 referred to acts that were usually committed by private actors (like commanders of ships or aircraft, for example) but attributed those acts to the State concerned. UN 33 - وواصل كلامه قائلا إن وفد بلده يدهشه إلى حد ما أن التعليق على المادة 24 يشير إلى أفعال يقوم بها في العادة فاعلون خاصون (كقُوّاد السفن أو الطائرات مثلا) ولكنه ينسب تلك الأفعال إلى الدولة المعنية.
    The Act (S18) also provides mechanisms requiring operators of ships or aircraft entering Vanuatu to deliver details of cargo manifests to the Customs Comptroller shortly after arrival. UN وينص القانون (الفرع 18) على آليات تتطلب من شركات تشغيل السفن أو الطائرات القادمة إلى فانواتو تقديم تفاصيل عن قوائم البضائع إلى مراقب الجمارك بعد وصولها بفترة وجيزة.
    However, Article [12], and not Article 8, applies to profits from leasing a ship or aircraft on a bare boat charter basis except when it is an occasional source of income for an enterprise engaged in the international operation of ships or aircraft. UN غير أن المادة [12]، وليس المادة 8، هي التي تسري على الأرباح المتأتية من تأجير سفينة أو طائرة غير مجهزة ما لم يكن تأجيرها مصدرا عرضيا للدخل لمؤسسة عاملة في مجال التشغيل الدولي للسفن أو الطائرات.
    Profits derived by an enterprise engaged in international transport from the lease of containers which is supplementary or incidental to its international operation of ships or aircraft fall within the scope of this Article. UN وتنسحب هذه المادة على الأرباح التي تحققها مؤسسة عاملة في مجال النقل الدولي من تأجير الحاويات باعتباره نشاطا تكميليا أو عارضا للتشغيل الدولي للسفن أو الطائرات().
    9. The wording (especially the use of the word " could " rather than " would " ) is a little ambiguous in respect of whether or not such examples are covered inherently by the paragraph, but the context seems to suggest that these examples are treated as inherently " more or less closely connected with the direct operation of ships or aircraft " and are therefore covered by the paragraph. UN 9 - وتنطوي الصياغة المستخدمة (وبخاصة استخدام عبارة " يمكن أن يصح " بدلا من " يصح " ) على بعض اللبس فيما يتعلق بما إذا كانت هذه الأمثلة مشمولة بطبيعتها في الفقرة، لكن السياق يوحي على ما يبدو بأن هذه الأمثلة تعامل أساسا باعتبارها " تتصل اتصالا وثيقا بصورة ما بالتشغيل المباشر للسفن أو الطائرات " وهي بالتالي مشمولة في هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more