"of shocks" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات
        
    • للصدمات
        
    Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. UN ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات.
    20. The existence of fiscal rules aimed at ensuring long-term fiscal sustainability also makes it difficult for countries to use fiscal policy to off-set the impact of shocks to output. UN كما أن وجود القواعد المالية التي تهدف إلى ضمان الاستدامة المالية طويلة الأجل يجعل من الصعب على البلدان استخدام السياسة المالية للتخفيف من آثار الصدمات على الإنتاج.
    Addressing the impact of shocks to the vulnerable groups is essential for realizing the basic human right of access for all to food, health, education and employment. UN ومعالجة آثار الصدمات على الفئات الضعيفة أمر أساسي لإعمال حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو حصول الجميع على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    This assessment risks losing its relevance if data are not sufficiently recent to reflect the impact of shocks and recent crises. UN وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة.
    Aid shortfalls in relation to commitments are currently the largest source of shocks to low-income countries. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Addressing the impact of shocks on vulnerable groups is essential to improving the basic human right of access for all to food, health, education and employment. UN ويُعد التصدي لتأثير الصدمات على هذه الفئات ذا أهمية جوهرية في إعمال حقوق الإنسان الأساسية المتمثلة في الحصول على الغذاء والصحة والتعليم والعمل.
    In particular, it has shown that an active fiscal policy is necessary to cushion the effects of shocks on output. UN وبوجه خاص، بينت الأزمة ضرورة وجود سياسة مالية فعالة لتخفيف حدة تأثيرات الصدمات على الناتج.
    However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. UN غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية.
    These are precisely the kinds of shocks that the Committee for Development Planning has asserted should be avoided being inflicted upon a country by graduation. UN وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة.
    But this series of shocks also serves to highlight one of the advantages of EMU compared with the hard European Monetary System. UN ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن.
    These activities have reduced risks of shocks and paved the way for partnerships of scale. UN وقد قللت هذه الأنشطة من مخاطر الصدمات ومهدت الطريق لإقامة شراكات ذات حجم مناسب.
    Gross domestic product growth reached a recession level of 1.2 per cent in late 2012, reflecting the effects of shocks to the economy during the year. UN وبلغ تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي 1.2 في المائة في أواخر عام 2012، مما يعكس آثار الصدمات التي تعرض لها الاقتصاد خلال العام.
    Area of Work 3: Resilience-building so that countries can sustain their development gains in the face of shocks and rebound stronger UN مجال العمل 3: بناء القدرة على التكيف بحيث تستطيع البلدان المحافظة على مكاسبها الإنمائية في مواجهة الصدمات والنهوض بحالة أقوى
    Increasing resilience and reducing exposure will not be sufficient and may not be effective in reducing vulnerabilities if the sources of shocks are not tackled as well. UN ولن تكون زيادة القدرة على التكيف والحد من التعرض كافيين وقد لا يكونان فعالين في الحد من أوجه الضعف إذا لا يجري التصدي كذلك لمصادر الصدمات.
    37. The effect of shocks on the most vulnerable was not limited to developing countries. UN 37 - وأضاف قائلا إن تأثير الصدمات على الفئات الأكثر ضعفا لا يقتصر على البلدان النامية.
    The case of Haiti illustrates the vulnerability and poor resilience of least developed countries vis-à-vis various categories of shocks, particularly those stemming from climate change. UN وتوضح حالة هايتي هشاشة أقل البلدان نمواً وتراجع قدرتها على التكيف مع الصدمات بمختلف فئاتها، ولا سيما الصدمات الناجمة عن تغير المناخ.
    The transmission of shocks through the channels of reduced trade, investment and financial flows has aggravated inequalities and has had an adverse impact on social outcomes. UN وقد أدى انتقال هذه الصدمات عن طريق قنوات شهدت انخفاضا في التجارة والاستثمار والتدفقات المالية إلى تفاقم أوجه التفاوت، وأحدث ذلك آثارا سلبية في النتائج الاجتماعية المرجوة.
    The prevention and mitigation of shocks due to recurrent droughts, which affect the project implementation, should be taken into account in the design of all food security interventions in the future. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار منع وتخفيف الصدمات الناجمة عن حالات الجفاف المتكررة، والتي تؤثر على تنفيذ المشاريع، عند تصميم جميع تدخلات الأمن الغذائي في المستقبل.
    Since the adoption of that timetable in 2000, however, the global economy has experienced a number of shocks that have served to challenge our ability to achieve the MDGs within the allotted time. UN ومع ذلك، فمنذ اعتماد ذلك الجدول الزمني في عام 2000، تعرض الاقتصاد العالمي لعدد من الصدمات التي مثلت تحديا لقدرتنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفقا لما هو مرسوم.
    It is hard to discern today a major transformation of the broad outlines of the Palestinian economic predicament as it has evolved since first series of shocks, which began with the first Palestinian uprising in 1988. UN ويصعب اليوم تلمُّس حدوث تحوُّل رئيسي في مجمل الصورة العامة للمعضلة الاقتصادية الفلسطينية التي تطورت منذ حدوث السلسلة الأولى من الصدمات التي بدأت مع الانتفاضة الفلسطينية الأولى في عام 1988.
    Aid shortfalls in relation to commitments are currently the largest source of shocks to low-income countries. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more