Under special circumstances and in accordance with the staff regulations and rules, the minimum period of such a contract may be of shorter duration. | UN | وتحت ظروف خاصة، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، قد تكون الفترة الدنيا لهذا العقد أقصر أمدا. |
Under special circumstances and in accordance with the staff regulations and rules the minimum period of such a contract may be of shorter duration. | UN | وتحت ظروف خاصة، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، قد تكون الفترة الدنيا لهذا العقد أقصر أمدا. |
The reduction in working hours may be taken in the form of shorter working days or fewer working days per week. | UN | ويمكن أن يكون خفض ساعات العمل في شكل أيام عمل أقصر أو أيام عمل أقل في الأسبوع. |
Other training courses of shorter duration have been held on specific inspection and monitoring issues. | UN | وعقدت دورات تدريبية أخرى ذات مدد أقصر بشأن مسائل محددة في مجالي التفتيش والرصد. |
Seventy-five missions were conducted, as well as a number of shorter technical visits. | UN | وقد نُفِّذت خمس وسبعون بعثة، بالإضافة إلى عدد من الزيارات التقنية الأقصر مدة. |
Most of these projects are smaller in terms of costs and of shorter duration. | UN | ومعظم هذه المشاريع أصغر من حيث التكاليف وأقصر مدة. باء - المشاريع الجاري تنفيذها |
Some delegations called for the organization of shorter and more focused Standing Committee sessions that would enhance the effectiveness of work on poverty alleviation, saying that this principle could be applied to all intergovernmental bodies of UNCTAD. | UN | ودعت وفود إلى تنظيم دورات أقصر وأكثر تركيزا للجنة الدائمة من شأنها أن تحسن فعالية العمل على صعيد تخفيف الفقر، معتبرة أن هذا المبدأ يمكن أن يطبق على جميع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد. |
At the level of higher education, women are mostly concentrated in courses of shorter duration in both industrialized and developing countries. | UN | وفي مرحلة التعليم العالي، تتركز النساء غالبا في دورات أقصر زمنا في كل من البلدان الصناعية والنامية. |
There should not be a summary report available at each session of the Board as this would lead to drafting groups and require too much time, defeating the point of shorter sessions. | UN | ولا يجوز تقديم تقرير موجز في نهاية كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة واستغراق وقت طويل جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة. |
Concern was expressed regarding the increased requests of intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions, particularly in view of the fact that such requests did not result in sessions of shorter duration. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الطلبات المتزايدة من جانب الهيئات الحكومية الرامية إلى استثنائها من عقد اجتماعاتها مرة كل سنتين، سيما بالنظر إلى أن هذه الطلبات لم تؤد إلى عقد اجتماعات أقصر. |
It decided, however, that the hearings would be of shorter duration than usual, and that short breaks would be permitted at hourly intervals, and that an armchair would be made available to the author. | UN | ومع ذلك قررت أن تكون مدة الاستماع للدعوى أقصر من المدة العادية والسماح بفترات قصيرة للراحة بعد كل ساعة، وتوفير كرسي مريح لصاحب البلاغ. |
It decided, however, that the hearings would be of shorter duration than usual, and that short breaks would be permitted at hourly intervals, and that an armchair would be made available to the author. | UN | ومع ذلك قررت أن تكون مدة الاستماع للدعوى أقصر من المدة العادية والسماح بفترات قصيرة للراحة بعد كل ساعة، وتوفير كرسي مريح لصاحب البلاغ. |
With regard to the long periods of time spent on death row, the reporting State should consider improving the situation by means of shorter and stricter limits for the lodging of appeals. | UN | وفيما يتعلق بالفترات الطويلة التي تقضى في انتظار عقوبة اﻹعدام، يتعين على الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في تحسين الحالة من خلال تحديد فترات أقصر وقيودا أشد صرامة فيما يتعلق بتقديم طلبات الاستئناف. |
Changes in youth unemployment rates do not appear to be linked with the unemployment rates of those over 25, and appears to be of shorter average duration. | UN | ولا يبدو أن التغيرات في معدلات البطالة بين الشباب لها صلة بمعدلات البطالة بين من يزيد عمرهم عن ٢٥ عاما، كما يبدو أن متوسط فترة استمرارها أقصر. |
Her delegation favoured the use of shorter, more structured reports which, like the various questionnaires and reports of the special rapporteurs, should be circulated well in advance of the session. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد استخدام تقارير أقصر وأكثر تنظيما يتم تعميمها، على غرار الاستبيانات والتقارير المختلفة للمقررين الخاصين، قبل موعد انعقاد الدورة بوقت طويل. |
We regret that this year once again — and once again without setting a precedent, as occurred in 1995 — the work of our Commission will be of shorter duration. | UN | ونأسف أن عمل هيئتنا لهذه السنة سيكون مرة أخرى - ومــرة أخــرى دون تسجيل سابقة، مثلما حدث في عام ١٩٩٥ - لفترة أقصر. |
2. The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. | UN | 2 - وتنص الأحكام الـمُعدلة لوثائق البرامج القطرية على إعداد وثائق أقصر وأكثر تركيزا تستند إلى الخطط والأولويات الوطنية. |
33. Concern was expressed regarding the increased number of requests of intergovernmental bodies for exceptions to the biennialization of their sessions, particularly in view of the fact that such requests did not result in sessions of shorter duration. | UN | ٣٣ - وأعرب عن القلق بشأن زيادة طلبات الهيئات الحكومية الدولية المقدمة للحصول على استثناءات من نظام عقد دوراتها كل سنتين، وخاصة نظرا ﻷن هذه الطلبات لا تسفر عن عقد دورات أقصر مدة. |
At its 1993 substantive session, the Committee on Conferences expressed concern regarding the increased requests of intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions, particularly in view of the fact that such requests did not result in sessions of shorter duration. | UN | وأعربت لجنة المؤتمرات، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣، عن قلقها بشأن زيادة طلبات الهيئات الحكومية الدولية المقدمة للحصول على استثناءات من نظام دورات السنتين، خاصة وأن هذه الطلبات لا تسفر عن عقد دورات أقصر مدة. |
66. The law regulates the institution of shorter working hours. The working hours of a worker who has an extremely difficult or hazardous job are shortened in proportion to the harmful effect on his health or capacity to work. | UN | 66- وينظم القانون إقرار ساعات عمل أقصر، فساعات عمل العامل في وظيفة بالغة الصعوبة وخطرة أقصر بما يتناسب مع الأثر الضار على الصحة والقدرة على العمل. |
Seventy-five missions were conducted, as well as a number of shorter technical visits. | UN | وقد نُفِّذت خمس وسبعون بعثة، بالإضافة إلى عدد من الزيارات التقنية الأقصر مدة. |
43. Compared to partnerships between the public sector and civil society and with the exception of the important partnerships between the private sector and trade unions, social development partnerships between the private26 and public sectors or with civil society entities have been, by and large, less common, smaller in scope and of shorter duration. | UN | 43 - مقارنة بالشراكات بين القطاع العام والمجتمع المدني، فإن الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام أو المجتمع المدني في مجال التنمية الاجتماعية كانت، بصفة عامة، أقل شيوعا، وأصغر نطاقا، وأقصر مدة، وذلك باستثناء الشراكات الهامة بين القطاع الخاص ونقابات العمال. |