"of significant numbers" - Translation from English to Arabic

    • أعداد كبيرة
        
    • لأعداد كبيرة
        
    • عدد هام
        
    To this end, States Parties, particularly those accountable to and responsible for the well-being of significant numbers of mine victims, will reinforce their efforts and will do their utmost to: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم الدول الأطراف، ولا سيما تلك المسؤولة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام والخاضعة للمساءلة بشأنها، بتعزيز جهودها وبذل أقصى جهدها من أجل:
    This pace continued despite the disappearance of factors such as the formation of significant numbers of new Member States after 1989. UN واستمرت هذه الوتيرة برغم اختفاء عوامل مثل تكون أعداد كبيرة من الدول الأعضاء الجديدة بعد عام 1989.
    17. The use of significant numbers of United Nations Volunteers in peace-keeping operations is fairly recent. UN ١٧ - لم يتم اللجوء الى استخدام أعداد كبيرة من متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم إلا مؤخرا.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    In contrast, female migrants remain underrepresented in Asia, largely because the major receiving countries in Western and South-eastern Asia are the destination of significant numbers of contract workers, most of whom are men. UN وفي المقابل، تظل نسبة المهاجرات أقل في آسيا، وذلك راجع إلى حد كبير إلى كون البلدان المستقبلة الرئيسية في غرب وجنوب شرق آسيا تشكل وجهة لأعداد كبيرة من حاملي عقود العمل، ومعظم هؤلاء من الرجال.
    - Destruction of significant numbers of documents and data, as well as the destruction of mining facilities during the successive wars against Iraq. UN - إتلاف عدد هام من الوثائق والمعلومات مع تدمير المنشآت التعدينية إبان الحروب التي توالت على العراق.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    For example, the essential tasks of rejuvenating the Secretariat and improving geographical representation and gender balance require the recruitment of significant numbers of external candidates at all levels. UN ومثال ذلك أن المهام الضرورية لتجديد نشاط الأمانة العامة وتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني يتطلب تعيين أعداد كبيرة من المرشحين الخارجيين على جميع المستويات.
    " The Security Council regrets that the deterioration of the situation in Liberia has forced the evacuation of significant numbers of personnel of the United Nations Observer Mission in Liberia. UN " ومجلس اﻷمن يأسف ﻷن تدهور الحالة في ليبريا قد استوجب إجلاء أعداد كبيرة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبربا.
    “The Council regrets that the deterioration of the situation in Liberia has forced the evacuation of significant numbers of personnel of the United Nations Observer Mission in Liberia. UN " ويأسف المجلس ﻷن تدهور الحالة في ليبريا قد استوجب إجلاء أعداد كبيرة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Fighting had started immediately after the Committee had approved the report on the Mission, and the deterioration of the situation in Liberia had forced the evacuation of significant numbers of UNOMIL personnel. UN لقد بدأ القتال على الفور بعد موافقة اللجنة على التقرير المقدم بشأن البعثة، وأدى تدهور الحالة في ليبريا إلى ترحيل أعداد كبيرة من أفراد البعثة.
    86. Illegal armed groups are urged to stop the use of anti-personnel mines, which cause the death and maiming of significant numbers of children. UN 86 - وتُحَث الجماعات المسلحة غير المشروعة على وقف استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تتسبب في قتل وتشويه أعداد كبيرة من الأطفال.
    The influx of significant numbers of internally displaced persons has forced thousands not only into camps for the displaced where basic services are available, but also into communal living, in which there is a considerable risk of exposure to epidemic diseases. UN فقد حمل تدفقُ أعداد كبيرة من المهجرين الآلاف على العيش لا في المخيمات فقط حيث تتوافر الخدمات الأساسية، بل أيضا في المجتمعات المحلية حيث باتوا عرضة بدرجة كبيرة لخطر الإصابة بالأوبئة.
    70. Steps to reduce statelessness included the naturalization of significant numbers of people in Estonia, Kuwait, Latvia and Ukraine, though many remained stateless in these countries. UN 70- وشملت الخطوات المتخذة للحد من حالات انعدام الجنسية تجنيس أعداد كبيرة من البشر في إستونيا والكويت ولاتفيا وأوكرانيا، وإن ظل كثيرون بلا جنسية في هذه البلدان.
    This body was established in December 1998 to develop comprehensive plans of action relating to countries of origin of significant numbers of asylum-seekers arriving in Europe. UN وقد أنشئ هذا الفريق في كانون الأول/ديسمبر 1998 لوضع خطط عمل شاملة تتعلق ببلدان المنشأ التي تفد منها أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء إلى أوروبا.
    47. Following the displacement of significant numbers of people from Pul-e-Khumri in northern Afghanistan during skirmishes in July, there were subsequent reports of population movements to the Kayan valley during the takeover of parts of Baghlan Province by the Taliban in August. UN ٧٤ - وعقب تشرد أعداد كبيرة من اﻷفراد من بل خمري شمالي أفغانستان خلال المناوشات التي وقعت في تموز/يوليه، أفادت تقارير لاحقة بحدوث تحركات سكانية إلى وادي كيان خلال استيلاء طالبان على أجزاء من مقاطعة باغلان في آب/أغسطس.
    This precarious financial base for administering the Region, together with the presence of significant numbers of demobilized and unemployed ex-combatants, is undercutting the public confidence in UNTAES that had been created in the early months of the Mission. UN وهذا اﻷساس المالي المحفوف بالمخاطر الذي تستند اليه إدارة المنطقة، المقترن بوجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين المسرحين العاطلين، يقوض ثقة الجمهور في الادارة الانتقالية التي أنشئت في الشهور اﻷولى من عمر البعثة.
    As the IAEA Director General and other international non-proliferation experts have noted, nearly 27,000 nuclear warheads that reportedly already exist in the arsenals of some nine countries, and the cold war hair trigger alert deployment status of significant numbers of these weapons, further contribute to nuclear fears. UN وكما أشار المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيره من خبراء عدم الانتشار الدولي، إن حوالي 000 27 رأس حربي نووي وردت تقارير عن وجودها بالفعل في تسعة بلدان، وحالة الاستنفار القصوى منذ الحرب الباردة لأعداد كبيرة من هذه الأسلحة تزيد من الإسهام في المخاوف النووية.
    64. Ms. Heuheu (New Zealand), speaking on behalf of Chile, Malaysia, New Zealand, Nigeria and Switzerland, (the De-alerting Group), said that there was an urgent need to decrease the current high operational readiness of significant numbers of nuclear weapons systems. UN 64 - السيدة هيوهيو (نيوزيلندا)؛ تكلمت بالنيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا (مجموعة إلغاء حالة التأهب): فقالت إن هناك حاجة ماسة إلى تخفيض درجة الاستعداد التعبوي العالية الحالية في عدد هام من شبكات الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more