"of simplifying" - Translation from English to Arabic

    • تبسيط
        
    • لتبسيط
        
    A number of delegations were of the opinion that the possibility of simplifying or shortening the Guide to Practice should be explored. UN وارتأى عدد من الوفود أنه ينبغي استكشاف إمكانية تبسيط دليل الممارسة أو إيجـازه.
    Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب درجة أخرى من البيروقراطية.
    Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب عتبة أخرى من البيروقراطية.
    The division of responsibility could also be improved as well as the process of simplifying and harmonizing operational procedures. UN ويمكن أيضا تحسين تقسيم المسؤولية، وكذلك عملية تبسيط اﻹجراءات التنفيذية والتوفيق بينها.
    Nevertheless, we will seek ways of simplifying the application procedures to ensure that people who need social support are not deterred from seeking it. UN غير أننا سنبحث عن طرق لتبسيط إجراءات طلب المساعدة لكي لا يُمنع المحتاجون إلى الدعم الاجتماعي من طلبه.
    The division of responsibility could also be improved as well as the process of simplifying and harmonizing operational procedures. UN ويمكن أيضا تحسين تقسيم المسؤولية، وكذلك عملية تبسيط اﻹجراءات التنفيذية والمواءمة بينها.
    Here, too, there is a need to look at the possibilities of simplifying the United Nations decision-making mechanisms. UN وهنا، أيضا، ثمة حاجة إلى أن ننظر في إمكانات تبسيط آليات اﻷمم المتحدة لصنع القرار.
    Particular attention should therefore be devoted to ways of simplifying the structure of the site and enhancing its appearance. UN ولذلك ينبغي تكريس اهتمام خاص لطرق تبسيط هيكل الموقع وتحسين مظهره.
    78. It is not only a matter of simplifying processes, however. UN 78 - ولكن الأمر لا يتمثل فقط في تبسيط العمليات.
    encouraging the development of tourism and family farm-based services for holidaymakers by way of simplifying the registration of such businesses and providing training to persons wishing to run them, UN :: تشجيع تطوير السياحة والخدمات التي تقدمها المزارع العائلية للذاهبين في إجازات عن طريق تبسيط تسجيل هذه الأعمال التجارية وتقديم التدريب للأشخاص الذين يرغبون في إدارتها؛
    We strongly support the idea of simplifying the manner in which we conduct our work in the United Nations, including in the management of our conferences and meetings. UN إننا نؤيد بشدة فكرة تبسيط الطريقة التي ندير بها أعمالنا في الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة مؤتمراتنا واجتماعاتنا.
    We are currently considering the issue of simplifying the registration procedure for imported anti-retroviral preparations, which will expand the list of medicines that can be used. UN وننظر حاليا في مسألة تبسيط إجراء تسجيل مستحضرات الأدوية المضادة للإيدز، مما يوسع قائمة الأدوية التي يمكن استخدامها.
    Several delegates emphasized the importance of simplifying the financial structure, reducing fragmentation and consolidating activities through the establishment of multi-year, multi-donor thematic trust funds. UN وأكد عدة مندوبين أهمية تبسيط الهيكل المالي والحد من التجزؤ وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين.
    Moving forward, the Network is emphasizing the importance of simplifying access to United Nations procurement. UN وفي المرحلة المقبلة تشدد الشبكة على أهمية تبسيط إمكانية الوصول إلى عمليات الشراء في الأمم المتحدة.
    23. Recalls the importance of accountability as well as of simplifying reporting requirements, which should be in line with national systems; UN ٣٢ - تشير إلى أهمية المساءلة فضلا عن تبسيط متطلبات إعداد التقارير التي ينبغي أن تتسق مع اﻷنظمة الوطنية؛
    Given that the level of agency implementation is likely to decrease over time, the advantage of simplifying the system may perhaps become more apparent in a few years' time. UN وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات.
    23. Recalls the importance of accountability as well as of simplifying reporting requirements, which should be in line with national systems; UN ٢٣ - تشير إلى أهمية المساءلة فضلا عن تبسيط متطلبات إعداد التقارير التي ينبغي أن تتسق مع اﻷنظمة الوطنية؛
    They emphasized the importance of simplifying financial structures, reducing fragmentation and consolidating activities by establishing multi-year, multi-donor thematic trust funds. UN وأكدت أهمية تبسيط الهياكل المالية، والحد من التجزؤ، وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة.
    She therefore expressed support for the modification of operational rules governing the post adjustment system, as a means of simplifying and enhancing the predictability of the remuneration system. UN ولذلك أعربت عن تأييدها لفكرة تعديل القواعد التنفيذية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل، باعتباره وسيلة لتبسيط وتعزيز إمكانية القدرة على التنبؤ ضمن نظام الأجور.
    Firstly, it has undertaken a process of simplifying existing operational and programming arrangements drawing on lessons from other agencies and as considered appropriate for UN-Women given its mandate. UN فأولا، شرعت الهيئة في عملية تهدف لتبسيط الترتيبات التشغيلية والبرنامجية القائمة استنادا إلى الدروس المستخلصة من الوكالات الأخرى وما يعد مناسبا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ضوء ولايتها.
    Customs automation needs to be embedded in a process of simplifying and standardizing documents and procedures, review of the legal regime and extensive capacity-building programmes. UN وينبغي إدماج أتمتة الجمارك في عملية لتبسيط وتوحيد المستندات والإجراءات واستعراض النظام القانوني والبرامج الموسعة لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more