The overall cost requirements based on two meetings per day over a period of six days were estimated at Euro2,582,200. | UN | وقُدِّر إجمالي تكلفة الاحتياجات بمبلغ 200 582 2 يورو على أساس عقد جلستين في اليوم لمدة ستة أيام. |
The overall cost requirements based on two meetings per day over a period of six days were estimated at Euro2,582,200. | UN | وقُدِّر إجمالي تكلفة الاحتياجات بمبلغ 200 582 2 يورو على أساس عقد جلستين في اليوم لمدة ستة أيام. |
He was allegedly hooded and taken to a basement area at an unknown location and tortured over the course of six days. | UN | وأُفيد بأن رأسه غُطﱢي واقتيد إلى طابق سفلي في موقع مجهول وعُذب طوال ستة أيام. |
The paid leave may be used up in two parts, of which one part, however, must last for a minimum of six days. | UN | ويجوز أن تعطى الإجازة المدفوعة الأجر على مرتين، على ألا يقل أي جزء منها عن ستة أيام. |
Subsequently, the Bureau of the Preparatory Commission requested that the estimates be revised on the basis of the assumption that two meetings would be held per day, over a period of six days. | UN | وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد جلستين يوميا، على مدى فترة ستة أيام. |
Subsequently, the Bureau of the Preparatory Commission requested that the estimates be revised on the basis of the assumption that two meetings would be held per day, over a period of six days. | UN | وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد جلستين يوميا، على مدى فترة ستة أيام. |
Subsequently, the Bureau of the Preparatory Commission requested that the estimates be revised on the basis of the assumption that two meetings would be held per day, over a period of six days. | UN | وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد اجتماعين يوميا، على مدى فترة ستة أيام. |
51. Following a consultation process undertaken during the Ninth Conference, it was suggested that the duration of the Tenth Conference could be reduced to a minimum of six days. | UN | 51 - وعقب المشاورات التي دارت خلال المؤتمر التاسع، اقترحت إمكانية تقليص مدة المؤتمر العاشر إلى ستة أيام كحد أدنى. |
Compensatory time off is normally earned at a rate of six days for each month of continuous service, including weekends and holidays. | UN | وتستحق اﻹجازة التعويضية في اﻷحوال العادية بمعدل ستة أيام عن كل شهر من الخدمة المستمرة، بما فيها عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام العطلات اﻷخرى. |
574. The total utilization rate of the available beds in the children's wards in 2003 was 47.9 per cent, with average length of treatment of six days. | UN | 574- وكانت نسبة إجمالي معدل استخدام الأسرّة المتاحة في عنابر الأطفال في 2003، في 47.9 في المائة، بمتوسط مدة علاج طولها ستة أيام. |
21. In accordance with the draft field administration manual, compensatory time off is earned at a rate of six days for each complete month of continuous service, including weekends and holidays. | UN | 21 - وفقا لمشروع دليل الإدارة الميدانية، تصبح الإجازة التعويضية مستحقة بمعدل ستة أيام عن كل شهر كامل من الخدمة المستمرة بما فيها عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطلات الأخرى. |
If the rebellion is committed by 3 to 20 armed persons, those convicted shall be liable to a term of imprisonment of six months to two years. Rebellion led by one or two armed persons shall be punishable by a term of imprisonment of six months to two years and, if no arms are used, of six days to six months. | UN | وإذا كان التمرد من فعل جيش مؤلف من ثلاثة أشخاص إلى عشرين شخصا، تعرض المذنبون لعقوبة السجن من ستة أشهر إلى سنتين، وإن كان من صنع شخص أو شخصين، مسلحين، كانت العقوبة السجن من ستة أشهر إلى سنتين، ومن ستة أيام إلى ستة أشهر في حالة عدم حمل السلاح. |
The Soyuz TM-23 docked on 23 February 1996, and the crews of the 20th and 21st principal expeditions, five cosmonauts in all, worked on board the orbital station for a period of six days. | UN | والتحمت سويوز TM-23 في 23 شباط/فبراير 1996، وعمل طاقما الرحلتين الاستكشافيتين الرئيسيتين العشرين والحادية والعشرين، ومجموع أفرادهما خمسة ملاحين فضائيين - عملوا معا على متن المحطة المدارية لفترة دامت ستة أيام. |
20. Service starts with an introductory stay of six days, where the conscripts are informed of their duties and their rights and of the social and practical conditions of the service. | UN | ٠٢- وتبدأ الخدمة بمرحلة تمهيدية لا تتجاوز ستة أيام يتم في غضونها إطلاع المجندين على ما لهم من واجبات وحقوق وعلى ظروف الخدمة الاجتماعية والعملية. |
3. Answer by the Government Attorney to the objection on the issue of competence, dated 4 March 1991, proposing that it should be dismissed as being untimely, since it should have been raised within a period of six days following the summons to answer the case. | UN | ٣- رد النيابة على الاعتراض على مسألة الاختصاص بتاريخ ٤ آذار/مارس ١٩٩١، وبطلب رفض الاعتراض ﻷنه في غير وقته إذ كان ينبغي أن يثار في غضون ستة أيام بعد أمر الحضور للنظر في القضية. |
286. An order for police custody made by an assistant public prosecutor may remain in force for not more than two days, after which it may be extended by the public prosecutor for a maximum of six days if this is urgently necessary in the interests of the investigation. | UN | ٦٨٢- ولا يسري اﻷمر الصادر عن وكيل النيابة العامة بالحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة إلا لفترة يومين، ويجوز للنائب العام أن يمدد هذه الفترة، بما لا يتجاوز ستة أيام إن تبينت ضرورة لذلك لمصلحة التحقيق. |
The author claims that the State party has not provided sufficient explanations to justify the delay of six days before bringing her nephew before a judge and considers that this delay is too long and does not meet the requirement of promptness in the sense of art. 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم تفسيرات كافية لتبرير التأخر ستة أيام قبل تقديم ابن أختها أمام قاض، وترى أن هذا التأخر طويل أكثر من اللازم ولا يفي بشرط الفورية بالمعنى المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
"Dysentery took the lives of... six days without food... | Open Subtitles | "ديسنتري" حصد أرواح... . ستة أيام من دون طعام... |
Before the eight-day procedure starts, there is a rest and preparation period of six days, during which asylum seekers can rest and are prepared (and can prepare themselves) for the asylum procedure. | UN | وقبل الشروع في إجراء الثمانية أيام، هناك فترة راحة واستعداد من ستة أيام يمكن خلالها لطالب اللجوء أن يستريح ويستعد (ويعد نفسه) لإجراءات اللجوء. |
:: To set hours of work at a reasonable ten hours per day and provide a daily rest period of not less than eight consecutive hours at night, in addition to a weekly break of not less than 24 consecutive hours and annual leave of six days, the time and terms of which are to be agreed by the two parties. | UN | - تحديد ساعات العمل بمعدل عشر ساعات متهاودة في اليوم، وتأمين فترة راحة يومية لا تقلّ عن ثماني ساعات متواصلة ليلاً، بالإضافة إلى راحة أسبوعية لا تقلّ عن 24 ساعة متواصلة وإجازة سنوية لمدة ستة أيام يُحدّد توقيتها وشروط الاستفادة منها باتفاق الفريقين؛ |