"of six months in" - Translation from English to Arabic

    • ستة أشهر في
        
    • ستة أشهر لتقديم
        
    The rental cost for such a building for a period of six months in 2001 is estimated at $581,000; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    The force operates under a joint command based for an initial period of six months in El Geneina, in Darfur, and then Abéché, in eastern Chad. UN وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد.
    Provision is made for a proportional share of six months in 1994 for financing of the Integrated Management Information System. UN ٩٥ - مدرج اعتماد لحصة نسبية قدرها ستة أشهر في عام ١٩٩٤ في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Mission's mandate was renewed for a period of six months in October 2006 and in April 2007. UN جُددت ولاية البعثة لفترة ستة أشهر في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي نيسان/أبريل 2007.
    The Public Prosecution Service requested a period of six months in which to bring charges and sought a number of interim measures against the accused, such as a prohibition on leaving the country, a monthly court appearance and a prohibition on communicating with the victims. UN وطلبت النيابة العامة مهلة ستة أشهر لتقديم لائحة اتهام ضد المدَّعى عليهما وطالبت باتخاذ مجموعة من التدابير الاحترازية بحقهما، كإجبارهما على عدم مغادرة البلاد، وضرورة مثولهما أمام المحكمة شهرياً، وحظر اتصالهما بالضحايا.
    79. Three dedicated project teams worked for a period of six months in 1998 to advance the development of the new system. UN 79- قامت ثلاثة أفرقة مخصصة للمشاريع بالعمل لمدة ستة أشهر في عام 1998 للمضي قدما في استحداث النظام الجديد.
    79. Three dedicated project teams worked for a period of six months in 1998 to advance the development of the new system. UN 79- قامت ثلاثة أفرقة مخصصة للمشاريع بالعمل لمدة ستة أشهر في عام 1998 للمضي قدما في استحداث النظام الجديد.
    Family members could visit Switzerland on a tourist visa for three consecutive months or a total of six months in any one year. UN ويجوز ﻷفراد أُسَر هؤلاء العمال زيارة سويسرا بتأشيرة سياحية لمدة ثلاثة أشهر متتالية أو ما مجموعه ستة أشهر في أية سنة بعينها.
    The permission of the public prosecutor or a court is granted for a maximum of six months; this permission may be renewed repeatedly, for a maximum of six months in each case. UN ويُمنح إذن المدعي العام أو إحدى المحاكم لفترة أقصاها ستة أشهر؛ ويجوز تمديد هذا الإذن مرارا لفترة أقصاها ستة أشهر في كل حالة.
    5. Also decides that the envoy will be assisted for a period of six months in the discharge of these responsibilities by a small support unit in El Salvador, working with the administrative support of the United Nations Development Programme; UN ٥ - تقرر أيضا أن تقوم وحدة دعم محدودة في السلفادور، تتلقى في عملها الدعم اﻹداري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمساعدة المبعوث لفترة ستة أشهر في أداء هذه المسؤوليات؛
    5. Also decides that the envoy will be assisted for a period of six months in the discharge of these responsibilities by a small support unit in El Salvador, working with the administrative support of the United Nations Development Programme; UN ٥ - تقرر أيضا أن تقوم وحدة دعم محدودة في السلفادور، تتلقى في عملها الدعم اﻹداري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمساعدة المبعوث لفترة ستة أشهر في أداء هذه المسؤوليات؛
    46. The evaluation was carried out by an independent consultancy firm over a period of six months in 2007-2008 in five countries: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. UN 46 - وأجرى التقييم بيت خبرة استشارية مستقل على مدى ستة أشهر في الفترة 2007-2008 في خمس بلدان: كازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان.
    On 10 December, the Peacebuilding Support Office approved, as an exceptional measure, an amount of $888,725 in support of the immediate start-up of the office as of 1 January to enable OHCHR to continue its monitoring of the human rights situation without interruption for a period of six months in the lead-up to the elections. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، وافق مكتب دعم بناء السلام على رصد مبلغ قدره 725 888 دولارا لدعم إنشاء المكتب على الفور، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير، باعتبار ذلك تدبيرا استثنائيا، لكي تتمكن المفوضية من مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان دون انقطاع، وذلك لمدة ستة أشهر في الفترة السابقة للانتخابات.
    In September 1989, following her arrival in Sweden, she applied for residence and work permits on behalf of the complainant, which were granted for a period of six months in December 1989 and later extended until January 1991 based on their marriage. UN وفي أيلول/سبتمبر 1989، بعد أن وصلت إلى السويد، طلبت رخصة للإقامة ورخصة للعمل نيابة عن صاحب الشكوى، وقد مُنح هاتين الرخصتين لمدة ستة أشهر في كانون الأول/ديسمبر 1989 ومُدِّدت لاحقاً حتى كانون الثاني/يناير 1991 على أساس زواجهما.
    (c) Also decide that the envoy would be assisted for a period of six months in the discharge of these responsibilities by a small support unit in El Salvador, working with the administrative support of the United Nations Development Programme (UNDP); UN )ج( تقرر أيضا أن تقوم وحدة دعم محدودة في السلفادور، تتلقى في عملها الدعم اﻹداري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمساعدة المبعوث لفترة ستة أشهر في أداء هذه المسؤوليات؛
    When the United Nations is not able to provide suitable (permanent, semi-rigid or rigid) accommodation after the lapse of six months in tents, the troop/police contributor will be reimbursed at both the tentage and accommodation self-sustainment rates. UN وعندما يتعذر على الأمم المتحدة أن توفر لوحدة ما أماكن إقامة ملائمة (دائمة، شبه ثابتة أو ثابتة) بعد انقضاء ستة أشهر في الخيام، تسدَّد للبلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي للخيام ولأماكن الإقامة معاً.
    The Public Prosecution Service requested a period of six months in which to bring charges and sought a number of interim measures against the accused, such as a prohibition on leaving the country, a monthly court appearance and a prohibition on communicating with the victims. UN وطلبت النيابة العامة مهلة ستة أشهر لتقديم لائحة اتهام ضد المدَّعى عليهما وطالبت باتخاذ مجموعة من التدابير الاحترازية بحقهما، كإجبارهما على عدم مغادرة البلاد، وضرورة مثولهما أمام المحكمة شهرياً، وحظر اتصالهما بالضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more