"of skilled workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال المهرة
        
    • العاملة الماهرة
        
    • العمالة الماهرة
        
    • للعمال المهرة
        
    • العاملين المهرة
        
    • عاملين من ذوي المهارات
        
    • العاملين ذوي المهارات
        
    • والعمال المهرة
        
    • العمالة المدربة
        
    • العمال ذوي المهارات
        
    Shorter lifespans and the reduced number of skilled workers were reversing many of the gains made in the past. UN ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي.
    41. The outmigration of skilled workers, owing to high unemployment or an inadequate job supply, can be regarded as a brain drain. UN 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول.
    Migration from countries with low human development capital had unfortunately led to a significant loss of skilled workers. UN فالهجرة من البلدان التي تنخفض بها الأموال الضرورية للتنمية البشرية أدت للأسف إلى خسارة فادحة في العمال المهرة.
    5. Calls upon the United States Development Programme to continue its technical assistance to the British Virgin Islands, bearing in mind the vulnerability of the Territory to external economic factors and the scarcity of skilled workers in the Territory; UN ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛
    Over the past decade, concerns regarding the supply of skilled workers have become acute in both developing and developed countries. UN وعلى مدى العقد المنصرم، اشتدت حدة الشواغل المتعلقة بتوفير العمالة الماهرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    In 2005, however, the total number of skilled workers graduated from a NPUZ was 8 per cent lower than in 2001. UN وفي عام 2005، ومع ذلك، فإن العدد الإجمالي للعمال المهرة الذين تخرجوا من المدارس المهنية كان أقل بنسبة 8 في المائة مما كان عليه عددهم في عام 2001.
    While we cannot prevent migration, my Government is also concerned about both the issue of the brain drain caused by the migration of skilled workers and the " brain waste " produced when skilled migrants are not utilized efficiently. UN وبينما لا يسعنا أن نمنع حدوث الهجرة، يساور حكومتي القلق إزاء قضية استنـزاف الأدمغة الناجم عن هجرة العاملين المهرة و " هدر الأدمغة " الذي ينتج عن عدم استخدام العاملين المهرة بكفاءة.
    Policies in developed countries continued to favour the admission of skilled workers rather than low-skilled workers. UN وتظل السياسات في البلدان المتقدمة تحبذ قبول العمال المهرة بدلاً من العمال قليلي المهارة.
    The lack of skilled workers is already a severe constraint to accelerating growth in both rural and urban areas. UN فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    He noted that the shortage of skilled workers was a particular hindrance in the serious mismatch between supply and demand of human resources. UN ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية.
    Since these groups constituted the majority of skilled workers and administrators in the country, their departure further contributed to the general economic recession. UN ولما كانت هذه الفئات تشكل غالبية العمال المهرة والمسؤولين عن اﻹدارة في البلد، فإن رحيلهم أسهم بالمزيد في الركود الاقتصادي العام.
    Because of the loss of skilled workers and the lack of spare parts and production orders, many factories were idle. UN ونظرا لفقد العمال المهرة ونقص قطع الغيار، وطلبات اﻹنتاج، تعطل كثير من المصانع عن العمل.
    An especially serious problem was the outflow of the labour force, particularly of skilled workers. UN ومن المشاكل الخطيرة بوجه خاص تدفق القوى العاملة للخارج وخاصة العمال المهرة.
    The aim of vocational training is the training of skilled workers, and the imparting of working and vocational skills along with general education. UN ويستهدف التدريب المهني تكوين كوادر من العمال المهرة وإدراج المهارات العملية والمهنية في سياق التعليم الثانوي العام.
    Recalling earlier waves of European immigration to South America, a number of countries in the subregion are examining ways to facilitate the immigration of skilled workers from eastern Europe and the former USSR. UN ومع تذكر موجات الهجرة اﻷولى من اﻷوروبيين إلى أمريكا الجنوبية، يقوم عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بدراسة الطرق لتسهيل هجرة العمال المهرة من أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    5. Calls upon the United Nations Development Programme to continue its technical assistance to the British Virgin Islands, bearing in mind the vulnerability of the Territory to external economic factors and the scarcity of skilled workers in the Territory; UN ٥ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛
    4. Calls upon the United Nations Development Programme to continue its technical assistance to the British Virgin Islands, bearing in mind the vulnerability of the Territory to external economic factors and the scarcity of skilled workers in the Territory; UN ٤ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية إلى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛
    This is more clearly seen in situations of knowledge transfer, such as collaborative projects, mergers and acquisitions, and the transfer of skilled workers from one country to another. UN ويكون ذلك أكثر وضوحاً في حالات نقل المعارف، مثل المشاريع التعاونية، وعمليات الدمج والتملك، ونقل العمالة الماهرة من بلد إلى آخر.
    This is more clearly seen in situations of knowledge transfer, such as collaborative projects, mergers and acquisitions, and the transfer of skilled workers from one country to another. UN ويتجلى هذا الشرط بشكل أوضح في حالات نقل المعارف، مثل المشاريع التعاونية، وعمليات الدمج والاستيلاء، ونقل العمالة الماهرة من بلد إلى آخر.
    For example, policies in developed countries continue to favour the admission of skilled workers rather than low-skilled workers. UN مثلا، السياسات العامة في البلدان المتقدمة النمو تواصل إعطاء الأفضلية للعمال المهرة بدلا من العمال ذوي المهارات المتدنية.
    17. Sending countries face the risk of losing some scarce resources - not only in terms of skilled workers but also in terms of public investment in the training and education of these workers. UN 17- وتواجه البلدان المرسِلة للعاملين خطر فقدان بعض الموارد النادرة لديها - ليس فقط من حيث العاملين المهرة ولكن أيضاً من حيث الاستثمارات العامة في تدريب هؤلاء العاملين وتعليمهم.
    Achieving self-reliance, by building the capacity of Governments, non-governmental organizations and the private sector to address the population issues of their countries, requires the participation of skilled workers and the establishing of a proper administrative environment. UN ٣١٦ - يتطلب تحقيق الاعتماد على الذات، بواسطة بناء قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواجهة المسائل السكانية في بلدانها، مشاركة عاملين من ذوي المهارات وإنشاء بيئة ادارية مناسبة.
    Thus, when the economy recovers, their access to better jobs becomes easier and the private sector has a pool of skilled workers ready for employment, without having to pay for retraining. UN وعلى هذا الأساس، فإن حصولهم على وظائف عمل أفضل يصبح أسهل مع انتعاش الاقتصاد، ولدى القطاع الخاص مجموعة من العاملين ذوي المهارات المستعدين للعمل، دون وجوب دفع تكاليف لإعادة التدريب.
    They have been deeply impacted by the destruction and deterioration of infrastructure and services, which have been compounded by poverty, insecurity, lack of funding and of skilled workers for the provision of key services. UN فقد تأثروا بشدة بما لحق بالهياكل الأساسية والخدمات من دمار وتدهور، والذي تفاقم بسبب الفقر وانعدام الأمن ونقص التمويل والعمال المهرة من أجل تقديم الخدمات الأساسية.
    Recently, using the concept of " brain circulation " , the migration of skilled workers is being seen as a component in the flow of goods and information in a global economy. UN وأصبح يُنظر مؤخرا إلى استخدام " تداول الكفاءات " وهجرة العمالة المدربة كعنصر من تدفق السلع والمعلومات في اقتصاد عالمي.
    The promotion of return, even on a temporary basis, of skilled workers to their countries of origin was also recommended. UN وأوصي أيضا بتشجيع عودة العمال ذوي المهارات إلى بلدانهم الأصلية، ولو بشكل مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more