"of small and vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة والضعيفة
        
    The other six would fall within the category of small and vulnerable economies. UN وستندرج ستة بلدان أخرى ضمن فئة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    It is also important that special efforts be made to facilitate the full range of services export of small and vulnerable economies. UN ومن المهم كذلك بذل جهود خاصة من أجل تيسير تقديم خدمات التصدير التي تقدمها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بكافة أنواعها.
    The global financial and economic institutions thus urgently needed reform in order to improve their responsiveness to the needs of small and vulnerable economies. UN وبالتالي، فإن المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية تحتاج إلى الإصلاح بصفة عاجلة من أجل تحسين استجابتها لاحتياجات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    UNCTAD could further support developing countries, particularly least developed countries (LDCs), through its three pillars, and should also address the special trade and development needs of small and vulnerable States. UN وبإمكان الأونكتاد أن يزيد دعمه للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، في إطار أركان عمله الثلاثة، وينبغي له أيضاً أن يتناول الاحتياجات التجارية والإنمائية الخاصة للدول الصغيرة والضعيفة.
    We underscore the importance of ensuring that the principle of special and differential treatment is truly reflected throughout the negotiating modalities, and we call upon all parties in the negotiations to take fully into account the special needs of small and vulnerable economies. UN ونشدد على أهمية تكريس مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بصورة فعلية في جميع مراحل إجراءات التفاوض، ونناشد جميع الأطراف في المفاوضات أن تراعي الاحتياجات الخاصة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة على نحو كامل.
    Indeed, these new economic realities have important implications for the survival of small and vulnerable economies such as Grenada's, which are so heavily dependent on a favourable external environment. UN وفي الواقع، إن هذه الحقائق الاقتصادية الجديدة تنطوي على آثار هامة بالنسبة لبقاء الاقتصادات الصغيرة والضعيفة مثل غرينادا، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على البيئة الخارجية المؤاتية.
    He therefore called for the full implementation of the Work Programme on Small Economies to address trade-related issues identified for the full integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN ولذلك فقد دعا إلى التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة من أجل معالجة القضايا ذات الصلة بالتجارة المحددة للإدماج التام للاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In the context of the Doha Round, the WTO Ministerial Conference should consider the specific problems of small and vulnerable economies with a view to ensuring their fuller integration into the multilateral trading system. UN وفي سياق جولة الدوحة، لابد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية ان ينظر في المشكلات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة بهدف ضمان اندماجها الكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    We look forward to a multilateral trading system that will be fair and equitable and that provides for the specific situations and needs of small and vulnerable economies. UN ونحن نتطلع إلى نظام تجارة متعدد الأطراف يكون عادلا ومنصفا يراعي الحالات الخاصة والاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Will it really increase the access of small and vulnerable countries to the Security Council? Will it increase their participation in the subsidiary bodies of the Council? Those are the questions that we have to ask ourselves. UN وهل سيعزز هذا الحل وصول البلدان الصغيرة والضعيفة إلى مجلس الأمن؟ وهل سيزيد من مشاركتها في الهيئات الفرعية للمجلس؟ هذه هي الأسئلة التي يجب أن نطرحها على أنفسنا؟
    Cuba was in favour of resuming negotiations to fulfil the Doha mandates on special and differential treatment for developing countries, the needs of small and vulnerable economies, food security, rural development and so forth. UN وكوبا تؤيد استئناف المفاوضات للوفاء بولايات الدوحة بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، واحتياجات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والأمن الغذائي والتنمية الريفية وما إلى ذلك.
    Last year, Prime Minister Golding, in his address to the General Assembly, made a call for the recognition of and special attention to be given to the needs of small and vulnerable highly indebted middle-income countries, including Jamaica. UN في العام الماضي، دعا رئيس الوزراء غولدين، في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة، إلى الإقرار باحتياجات البلدان الصغيرة والضعيفة المرتفعة المديونية والمنخفضة الدخل، بما في ذلك جامايكا، وإيلائها اهتماما خاصا.
    Within the WTO/DDA context, the EU is supporting progress on identifying measures to help the further integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية/برنامج الدوحة الإنمائي، يؤيد الاتحاد الأوروبي إحراز تقدم في تحديد تدابير للمساعدة في تعزيز إدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    It is of particular importance that resolution 59/245, of 22 December 2004, called for the Doha work programme to consider including landlocked developing countries as part of the group of small and vulnerable economies under the category of small economies. UN ومن الأهمية بمكان أن القرار 59/245، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، يدعو برنامج عمل الدوحة إلى أن ينظر في إدراج البلدان النامية غير الساحلية في إطار فئة الاقتصادات الصغيرة بوصفها جزءا من مجموعة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    The work programme on small and vulnerable economies should result in comprehensive responses to address the trade-related issues identified for fuller integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وينبغي أن يسفر برنامج العمل بشأن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة عن تقديم استجابات شاملة تعالج القضايا المتصلة بالتجارة باعتبارها أداة لإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بشكل أكمل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It also encouraged UNCITRAL and other relevant agencies to develop a legislative and regulatory framework for microfinance and to make recommendations on improving the integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وشجعت أيضاً الأونسيترال وغيرها من الوكالات ذات الصلة على تطوير إطار تشريعي وتنظيمي لتمويل المشاريع الصغيرة وتقديم توصيات بشأن تحسين تكامل الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Emphasis should be put on the need to address the trade-related issues identified for the fuller integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system as mandated in paragraph 35 of the Doha Ministerial Declaration and as contained in the WTO General Council decision of 1 August 2004 regarding the Doha Work Programme. UN وينبغي التشديد على ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة الكفيلة بإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بشكل أكمل في النظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تنص على ذلك الفقرة 35 من إعلان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 المتعلق ببرنامج عمل الدوحة.
    50. The development dimension of the Doha Round should include enhanced market access in areas of export interest to the CARICOM region; recognition of asymmetries between developing and developed countries; sensitivity to adjustment concerns resulting from trade reforms and liberalization; and full support for and adoption of the proposals put forward by groups of small and vulnerable economies. UN 50 - وأردف قائلا إن البعد الإنمائي في جولة الدوحة ينبغي أن يتضمن تعزيز سُبل الوصول إلى الأسواق في المجالات ذات الأهمية التصديرية لمنطقة الجماعة الكاريبية، والاعتراف بأوجه التفاوت بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو؛ والحساسية لشواغل التكيف الناجمة عن الإصلاحات التجارية وتحرير التجارة؛ والتأييد التام للمقترحات التي تطرحها مجموعات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة واعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more