"of small businesses" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الصغيرة
        
    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • الأعمال التجارية الصغيرة
        
    • للأعمال التجارية الصغيرة
        
    • أعمال تجارية صغيرة
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • بأعمال تجارية صغيرة
        
    • مشاريع الأعمال الصغيرة
        
    • مشاريع تجارية صغيرة
        
    • مؤسسات الأعمال الصغيرة
        
    Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. UN وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها.
    One million new jobs had been created in 1996 thanks to the development of small businesses. UN وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة.
    It has included concentration on road building, irrigation and similar activities, including the expansion of small businesses. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    In 2010, 480,000 new jobs were created as a result of the development of small businesses and private enterprise, with more than 60 per cent of those new jobs in rural areas. UN وفي عام 2010، أنشئت 000 480 فرصة عمل جديدة نتيجة لتطور الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة، وأُوجِِدت أكثر من 60 في المائة من فرص العمل الجديدة هذه بالمناطق الريفية.
    There is an active association of small businesses in the city which is developing business support as well as representational functions. UN وهناك رابطة نشطة للأعمال التجارية الصغيرة في المدينة تقوم بتطوير الدعم التجاري فضلا عن المهام النيابية.
    Measures to encourage and sustain youth self-employment may include management training, mentoring, and the establishment of credit facilities and liberal laws and procedures conducive to the formation of small businesses. UN وقد تتضمن تدابير تشجيع العمل الحر للشباب واستمراره تدريبا على اﻹدارة، والتوجيه، وإنشاء مرافق تسليف ووضع قوانين وإجراءات تحررية تساعد على إقامة أعمال تجارية صغيرة.
    To promote return, countries of origin were encouraged to facilitate investment and the creation of small businesses. UN وتشجيعا للعودة، جرى تشجيع بلدان المنشأ على تسهيل الاستثمار وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    Specific programmes will continue to target women in the fields of reproductive health, start-up of small businesses and literacy classes. UN وستظل البرامج الخاصة تستهدف المرأة في ميادين الصحة الإنجابية وبدء المشاريع الصغيرة ودروس محو الأمية.
    There had been 9,000 women claimants in 2001, and the provisions had also helped to increase the number of small businesses run by women. UN وكانت قد قدمت 000 9 امرأة شكاوى في عام 2001، وساعدت الأحكام على زيادة عدد المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة.
    The groups organize to allow women to obtain equal access to economic opportunities - incentives and concessions for the start-up of small businesses and self employment. UN ويجري تنظيمها للسماح للمرأة بالحصول على إمكانية التمتع على قدم المساواة بالفرص الاقتصادية والحوافز والامتيازات الخاصة بإقامة المشاريع الصغيرة والعمل لحسابها الخاص.
    The Government also supported the participation of women in development and therefore assisted women’s organizations that promoted the establishment of small businesses. UN وأضافت أن الحكومة تدعم أيضا مشاركة المرأة في التنمية، ولذلك تساعد المنظمات النسائية التي تشجع على إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    SEBRAE supports opening and expansion of small businesses, transforming the lives of millions of people through entrepreneurship initiatives. UN وتدعم إدارة دعم المؤسسات البرازيلية الصغيرة والمتناهية الصغر فتح المشاريع التجارية الصغيرة وتوسيعها، وتغيير حياة الملايين من الناس من خلال مبادرات ريادة الأعمال.
    The MWACW supports women's projects countrywide with seed money and training in business management, and aims to increase exposure of small businesses to new markets and methodologies of production. UN وتدعم وزارة شئون المرأة ورعاية الطفل مشاريع المرأة على نطاق الدولة بمبالغ صغيرة تأسيسية وبالتدريب على إدارة العمل، وتهدف إلى زيادة اتصال المشاريع التجارية الصغيرة بالأسواق الجديدة وأساليب الإنتاج.
    In addition, 3,078 counselling sessions were held for individuals on questions of the development of small businesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت 078 3 جلسة إسداء مشورة للأفراد بشأن مسائل تتعلق بإقامة الأعمال التجارية الصغيرة.
    They also foster entrepreneurship by facilitating the formation of small businesses by other members of households. UN كما أنها تعزز مباشرة الأعمال الحرة بتيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة من جانب أفراد الأسر المعيشية الآخرين.
    184. The register of small businesses and the Register of grants to small businesses are kept according to the criterion of gender. UN 184- ويُحتفظ بسجل الأعمال التجارية الصغيرة وسجل المنح المقدمة للأعمال التجارية الصغيرة وفقا للمعيار الجنساني.
    Uzbekistan declares 2011 the year of small businesses and private enterprise UN إعلان عام 2011 في أوزبكستان " عاما للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة "
    One positive development was that it was now possible for very poor people in isolated rural communities to obtain financing for the restoration of their homes for tourism purposes, or subsidies for the creation of small businesses. UN ومن التطورات اﻹيجابية أنه أصبح اﻵن بإمكان السكان ذوي الفقر الشديد في المجتمعات الريفية المعزولة الحصول على التمويل ﻹصلاح منازلهم ﻷغراض السياحة، أو الحصول على إعانات ﻹقامة أعمال تجارية صغيرة.
    In the bidding process, the broker will be requested to purchase only emission reductions from projects fulfilling specific conditions, for example projects in African countries and projects that have a strong social component because they help in the establishment of small businesses. UN ويطلب إلى هذا الوسيط أثناء البيع بالمزاد أن يقتصر شراؤه للكميات التي تم تخفيضها من الانبعاثات على المشروعات التي تنفذ شروطاً محددة، كالمشروعات التي تجري مثلاً في البلدان الأفريقية. وهذه المشروعات بها مكون اجتماعي قوي لأنها تساعد على إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    The World Bank-administered Trust Fund for East Timor (TFET) has established the Small Loans Enterprise Programme to assist in the rapid rehabilitation of small businesses. UN وأنشأ البنك الدولي، الذي يدير الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، برنامج قروض صغيرة للمؤسسات التجارية للمساعدة على إنعاش المؤسسات التجارية الصغيرة بسرعة.
    Many participants felt that the returning migrant could be an agent of development, provided that policies in the countries of origin facilitated the transfer of funds, access to loans and the setting up of small businesses. UN وشعر كثير من المشاركين أن المهاجر العائد يمكنه أن يكون وكيلا للتنمية، شريطة تيسير سياسات البلدان الأصلية لتحويل الأموال، وتيسير سبل الحصول على القروض وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    For example, some forms of self-employment have been legalized, although the establishment of small businesses that would have to hire workers to enhance productivity is still prohibited. UN فأضفت الشرعية على بعض أشكال العمل للحساب الشخصي، ولو أنه لا يزال يحظر القيام بأعمال تجارية صغيرة تنطوي على توظيف العاملين من أجل زيادة اﻹنتاجية.
    It is evident that female enterprises are achieving significant success, not only in the category of small businesses but in the sectors that were until recently considered untypical of female entrepreneurship such as IT, machine industry, construction industry and many others. UN ومن الجلي أن المنشآت النسائية تحقق نجاحاً له شأنه، ليس فقط في فئة مشاريع الأعمال الصغيرة وإنما في القطاعات التي كانت تعتبر حتى وقت قريب غير معهودة بالنسبة لصاحبات الأعمال مثل تكنولوجيا المعلومات، وصناعة الآلات، وصناعة التشييد، وصناعات أخرى كثيرة.
    Further initiatives being established through the CATD includes a resource based cost sharing 8 day training programme conducted in villages and settlements aimed at improving livelihood and setting up of small businesses. UN ويجري تنفيذ مبادرات أخرى عن طريق مركز التنمية التكنولوجية المناسبة ومن بينها برنامج تدريبي لمدة 8 أيام قائم على تقاسم التكلفة يجري تنفيذه في القرى والمستوطنات ويهدف إلى تحسين سبل العيش وإنشاء مشاريع تجارية صغيرة.
    The role of small businesses was also important in promoting South-South trade and cooperation. UN ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more