"of small farmers" - Translation from English to Arabic

    • صغار المزارعين
        
    • لصغار المزارعين
        
    • المزارعين الصغار
        
    • صغار الفلاحين
        
    • من المزارعين
        
    They suggested that UNCTAD develop a new synergy and partnership strategies to reinforce the capacity of small farmers and grass-roots organizations. UN واقترحوا أن يضع الأونكتاد استراتيجيات جديدة للتآزر والشراكة لتعزيز قدرة صغار المزارعين ومنظمات القاعدة الشعبية.
    The need for policies to improve the position of small farmers and the production levels of the agricultural sector was also emphasized. UN وشُدد كذلك على ضرورة وضع سياسات لتحسين أوضاع صغار المزارعين ومستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
    Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. UN والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    This is especially worrisome since the agricultural productivity of small farmers is an important dimension for reducing poverty in the country. UN وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد.
    The Plan seeks to identify new growth areas in the agriculture sector, apply modern technology and increase the income of small farmers. UN تسعى الخطة إلى تحديد مجالات جديدة للنمو في قطاع الزراعة، وإلى تطبيق التكنولوجيا الحديثة وزيادة دخل المزارعين الصغار.
    We focused on getting seeds and fertilizer into the hands of small farmers. UN وقد ركّزنا على الحصول على البذور والمخصبات ووضعها في أيدي صغار الفلاحين.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    The importance of small farmers in a country is dependent on their number, their role in agricultural and economic development and their concentration in rural areas. UN وتتوقف أهمية صغار المزارعين في بلد ما على عددهم ودورهم في التنمية الزراعية والاقتصادية وتركزهم في المناطق الريفية.
    The position of small farmers is particularly important. UN وتحظى حالة صغار المزارعين بالأهمية بشكل خاص.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    " Improving the productivity of small farmers has a ripple effect that spreads benefits throughout poor rural communities. UN " تحسين إنتاجية صغار المزارعين لـه آثار متتابعة ينشر مزاياه في جميع أرجاء المجتمعات الريفية الفقيرة.
    Trade policy is no longer manipulated to the detriment of the production of small farmers. UN ولم يعد هناك تلاعب بسياسة التجارة على حساب منتجات صغار المزارعين.
    The Special Rapporteur believes that whilst the patent rights of corporations must be protected, the rights of small farmers must also be protected. UN ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة حماية حقوق براءات اختراع الشركات، ينبغي أيضاً حماية حقوق صغار المزارعين.
    Efforts to increase the productivity of small farmers were crucial to ensuring food security in developing countries. UN 33 - وتعد الجهود المبذولة لزيادة إنتاجية صغار المزارعين حاسمة لضمان الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Initiatives that empower communities have proved successful and will be increasingly important in addressing the needs of small farmers, who are considered as being increasingly vulnerable and require specific support UN تبين نجاح المبادرات المؤدية إلى تمكين الجماعات المحلية، والتي ستزداد أهميتها بالنسبة لتلبية احتياجات صغار المزارعين الذين يُنظر إليهم على أنهم يعانون من ضعف متزايد تزداد ضعفا وفي حاجة إلى دعم خاص.
    In Brazil, the process of the redistributing and titling of land and the settlement of smallholders has placed emphasis on the sustainable development of small farmers' enterprises and rural areas. UN ركزت عملية إعادة توزيع الأراضي وتمليكها وتوطين صغار الملاك في البرازيل على التنمية المستدامة لمؤسسات صغار المزارعين والمناطق الريفية.
    At the same time, increased production and use of biofuels bears some risks related to land diversion, food security, biodiversity preservation, water use and the participation of small farmers in the market. UN وفي الوقت ذاته، تنطوي زيادة إنتاج واستعمال الوقود الأحيائي على بعض المخاطر المتعلقة بتحويل استغلال الأراضي، والأمن الغذائي، والمحافظة على التنوع الأحيائي، واستخدام المياه ومشاركة صغار المزارعين في السوق.
    (iv) facilitate dialogue and partnership among farmers’ organizations and other relevant representative bodies in the private sector for the effective and useful application of risk management instruments and collateralized finance, for the benefit of small farmers. UN `٤` تيسير الحوار والشراكة بين منظمات المزارعين وغيرها من الهيئات التمثيلية ذات الصلة في القطاع الخاص من أجل التطبيق الفعال والمفيد ﻷدوات إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، لفائدة صغار المزارعين.
    Under the Bank, a number of small farmers cooperative limited are in operation. UN ويعمل في ظل هذا المصرف عدد من التعاونيات المحدودة لصغار المزارعين.
    In paragraph 285, it is indicated that women constitute only 18.3 per cent of the National Association of small farmers. UN وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. UN ومن ثم فإن الصندوق يهدف مباشرة إلى تعزيز القدرة الانتاجية الخاصة لصغار المزارعين أو صغار مباشري اﻷعمال الحرة.
    In Bolivia, Colombia and Peru, the involvement of small farmers in illicit coca bush cultivation continued to be linked to poverty, insecurity and exclusion from mainstream society. UN 58- لا يزال ضلوع المزارعين الصغار في زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا مرتبطا بالفقر وانعدام الأمن والإقصاء من المجتمع الرئيسي.
    The project assisted in formulating and implementing sectoral agricultural policies and institutional reform related to overall programmes of structural adjustment; in carrying out key sectoral studies at the regional and national levels; and in preparing and securing resources for lending operations and investment projects, notably those linked to production of small farmers. UN وقد ساعد المشروع في وضع وتنفيذ السياسات الزراعية القطاعية واﻹصلاح المؤسسي المتعلق ببرامج التكيف الهيكلي العامة؛ وفي إجراء دراسات قطاعية رئيسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وفي إعداد وضمان الموارد لعمليات اﻹقراض ومشاريع الاستثمار؛ وخاصة تلك المرتبطة بإنتاج صغار الفلاحين.
    However, a focused public policy effort is necessary to provide access to credit, insurance and other financial services for large numbers of small farmers, particularly women, spread throughout the countryside, often at a great distance from the retail outlets of the financial services industry. UN بيد أنه يلزم بذل جهد مركز على مستوى السياسة العامة لإتاحة فرصة الحصول على الائتمانات لعدد كبير من المزارعين الصغار، وبخاصة النساء منهم، المنتشرين في جميع أنحاء الريف، حيث كثيرا ما يوجدون على مسافة بعيدة من فروع قطاع الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more