In this context, it is particularly important to address the situation of small firms and explore ways to transfer environmentally sound technology to them. | UN | وفي هذا السياق، فإنه من المهم للغاية معالجة حالة الشركات الصغيرة واستكشاف سبل نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها. |
It presented the owners of small firms who had good ideas for their development. | UN | إذ قدَّمت صاحبات الشركات الصغيرة ذوات الأفكار الجيدة المؤدية إلى تطور هذه الشركات. |
Environmental policies may thus need to specially address the concerns of small firms. | UN | وبالتالي قد تحتاج السياسات البيئية إلى معالجة مشاغل الشركات الصغيرة بشكل خاص. |
The trading companies which market the products of small firms often face barriers, which should be removed. | UN | وتواجه شركات التجارة التي تسوق منتجات الشركات الصغيرة عقبات في الكثير من الأحيان، وهي عقبات تنبغي إزالتها. |
Typical features of small firms, such as creativity, innovation, flexibility and special skills associated with small-scale management, are particularly important for the development process. | UN | وتكتسي الخاصيات المميزة للشركات الصغيرة مثل الابتكار والتجديد والمرونة والخبرات الخاصة المتصلة باﻹدارة المحدودة النطاق، أهمية خاصة بالنسبة لعملية التنمية. |
The pessimist might argue that since large numbers of small firms do not grow or succeed in creating new jobs, the sector cannot provide a viable solution to the problem of job creation. | UN | وربما يجيب المتشائم بالقـــول إنه بما أن عددا كبيرا من الشركات الصغيرة لا ينمو أو ينجح في توفير وظائف جديدة، فإنه لا يمكن للقطاع أن يقدم حلا ناجعا لمشكلة إيجاد الوظائف. |
Moreover, the economic use of some large scale environmentally sound technologies often requires a minimum scale of operation, which is beyond the scope of small firms. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستخدام الاقتصادي لبعض التكنولوجيات الواسعة النطاق السليمة بيئيا كثيرا ما يتطلب حدا أدنى من مستوى العمليات، وهو ما يتجاوز نطاق الشركات الصغيرة. |
Moreover, the economic use of environmentally sound technologies may require a minimum scale of operation, often beyond that of small firms. | UN | ذلك، فضلاً عن أن استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً بصورة اقتصادية قد يتطلب نطاقاً أدنى من التشغيل يتجاوز، في أغلب اﻷحيان، طاقة الشركات الصغيرة. |
The self-employed and the owners of small firms may be helped to acquire the basic management techniques to run their businesses, rather than trying to change people's personal drives and behavioural characteristics. | UN | ويمكن مساعدة أصحاب المهن الحرة ومالكي الشركات الصغيرة على احتياز تقنيات اﻹدارة اﻷساسية لإدارة تجاراتهم، بدلا من محاولة تغيير دوافع الأفراد الشخصية وسمات تصرفاتهم. |
In addition to the measures discussed above, Governments can encourage the use of global telecommunication networks to improve the access of small firms to information and business services. | UN | فباﻹضافة الى التدابير المذكورة أعلاه، تستطيع الحكومات أن تشجع استخدام شبكات الاتصالات العالمية لتحسين حصول الشركات الصغيرة على المعلومات والخدمات التجارية. |
Given the importance of these small enterprises in economic growth and job creation, it is essential to increase the productivity of small firms and small-scale activities. | UN | ونظرا لأهمية هذه المشاريع الصغيرة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، فمن المهم زيادة إنتاجية الشركات الصغيرة والأنشطة الصغيرة. |
Both networks of small firms and international production networks organized through subcontracting and/or foreign direct investment (FDI) by transnational corporations (TNCs) are included in this category. | UN | ويدخل في هذه الفئة كل من شبكات الشركات الصغيرة وشبكات الانتاج الدولية التي تنظمها الشركات عبر الوطنية عن طريق التعاقد من الباطن و/أو الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
In some Asian countries, schemes have been developed with some success for the adoption of small firms by larger " foster parents " which are available for assistance and advice on a whole range of issues and problems. | UN | ووضعت في بعض البلدان الآسيوية مخططات لتبني الشركات الصغيرة من قبل " شركات متبنية " أكبر تستطيع تقديم المساعدة والمشورة بشأن طائفة كاملة من القضايا والمشاكل. وقد لاقت تلك المخططات بعض النجاح. |
The market structure is characterized by a large number of small firms active in limited geographical areas, and a relatively small number of large firms, which compete in the world market for large-scale projects, from which they obtain at least 35% of their total billings. | UN | ويتميز هيكل السوق بوجود عدد كبير من الشركات الصغيرة النشطة في مناطق جغرافية محدودة، وبوجود عدد ضئيل نسبياً من الشركات الكبيرة التي تتنافس في السوق العالمية على مشاريع واسعة النطاق تحصل منها على ما لا يقل عن 35 في المائة من إجمالي مطالباتها. |
In addition, business trends are shifting towards expanding co-operation between firms, including strategic alliance in bidding, in which consortia of small firms, from both developing and developed countries, join together to bid on larger projects or for projects that are more specialized in requirements. | UN | يضاف إلى ذلك تحول اتجاهات التجارة نحو توسيع نطاق التعاون بين الشركات، بما في ذلك الأحلاف الاستراتيجية لعرض المناقصات، التي تجتمع فيها اتحادات الشركات الصغيرة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة لعرض مناقصات بشأن مشاريع كبيرة أو بشأن مشاريع ذات متطلبات أكثر تخصصا. |
The situation of small firms in developing countries posed particular challenges: those firms might face greater difficulties in adapting to environmental policies, and often might also have a more serious environmental impact than larger firms. | UN | أما حالة الشركات الصغيرة في البلدان النامية فتطرح تحديات خاصة: فقد تواجه هذه الشركات صعوبات أكبر في التكيف مع السياسات البيئية، وقد يكون لها أيضا في كثير من اﻷحيان تأثير على البيئة أخطر منه في حالة الشركات اﻷكبر. |
One solution to this is to have some agency act as a representative to negotiate on behalf of small firms collectively in bargaining for better terms of access, and for a training service to be created to help users enter into and use the network. | UN | وأحد الحلول لذلك هو ايجاد وكالة ما تعمل كممثل للتفاوض باسم الشركات الصغيرة بصورة جماعية في المساومة من أجل الحصول على شروط وصول أفضل ومن أجل إقامة خدمة تدريبية لمساعدة المستعملين على الدخول في الشبكة واستخدامها. |
34. From a public interest perspective, the proposed merger is likely to negatively affect the ability of small firms and firms controlled by historically disadvantaged persons to become competitive in this market. | UN | 34- ومن منظور المصلحة العامة، يحتمل أن يؤثر الاندماج المقترح بصورة سلبية على قدرة الشركات الصغيرة والشركات التي يشرف عليها أشخاص عانوا تاريخياً من ضعف مركزهم على المنافسة في هذه السوق. |
The critical mass in research and development, manufacturing and marketing provided by large companies can be complemented by the flexibility of small firms. | UN | والكتلة الحرجة التي توفرها الشركات الكبيرة في مجالات البحث والتطوير والصناعات التحويلية والتسويق، يمكن تكميلها بالمرونة المتوافرة للشركات الصغيرة. |
32. The Empretec programme of UNCTAD follows the " traits approach " and was developed in response to research that pointed out the importance of the behaviour and performance of the individual entrepreneur and the need for mechanisms that, in addition to developing the technical and managerial aspects of small firms, would also strengthen entrepreneurial traits. | UN | 32 - ويتبع برنامج تطوير تنظيم المشاريع (إمبريتيك: EMPRETEC) التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) " نهج السمات " وقد وُضـِـع البرنامج استجابة لبحث أشار إلى أهمية سلوك وأداء فرادى منظمي المشاريع والحاجة إلى آلية تعزز أيضا سمات تنظيم المشاريع، إلى جانب تنمية الجوانب التقنية والإدارية للشركات الصغيرة. |
In the case of export-oriented clusters, foreign direct investment can play an important role in integrating them into global value chains and can help to strengthen their export capacity both from the production and distribution point of view.50 More research is needed on the conditions under which simple agglomerations of small firms can be transformed into dynamic, innovative and competitive clusters in developing countries.51 | UN | وفي حالة المجموعات التي تركز على الصادرات، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دورا هاما في دمجها في سلاسل القيم العالمية وتعزيز قدرتها التصديرية من ناحيتي الإنتاج والتوزيع على حد سواء(). والحاجة تدعو إلى مزيد من البحث بشأن الأحوال التي تستطيع فيها المجمعات البسيطة للشركات الصغيرة أن تتحول إلى مجموعات دينامية ابتكارية وتنافسية في البلدان النامية(). |
- Special case of small firms. | UN | - الحالة الخاصة المتعلقة بالشركات الصغيرة. |