"of small-scale" - Translation from English to Arabic

    • صغار
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • نطاق صغير
        
    • صغيرة الحجم
        
    • الصغير النطاق
        
    • الصغار
        
    • صغيرة النطاق
        
    • لصغار
        
    • الصغير الحجم
        
    • الضيقة النطاق
        
    • نطاق ضيق
        
    • الضيق النطاق
        
    • الصغيرة في
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. UN وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين.
    Also underscoring that inclusive and secure access to finance, in particular for millions of small-scale farmers, has to be promoted, with due regard for gender equality and the important role of women in agriculture, UN وإذ تشدد أيضا على أنه يتعين تعزيز حصول الجميع بشكل آمن على التمويل، وبخاصة بالنسبة للملايين من صغار المزارعين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين ولأهمية دور المرأة في الزراعة،
    Governments should seek to reduce regulations that are unnecessary or cumbersome, as well as harassment of small-scale enterprises. UN ولابد أن تسعى الحكومات الى تقليل إجراءات التنظيم غير اللازمة أو المعرقلة أو المؤذية للمؤسسات الصغيرة النطاق.
    A high proportion of small-scale and artisanal miners in developing countries are women. UN فالنساء يشكلن نسبة كبيرة من عمال المناجم الصغيرة الحجم والحرفيين في البلدان النامية.
    There are sizeable hydropower resources for the development of small-scale power production. UN وتتوافر موارد هائلة لتوليد الكهرباء من المياه على نطاق صغير.
    However, producing more was not necessarily incompatible with the development of small-scale, family-run agricultural firms. UN على أن زيادة الإنتاج لا يتنافى بالضرورة مع تنمية شركات زراعية أسرية صغيرة الحجم.
    development in the field of small-scale mining ... 56 - 70 15 UN التقدم المحرز صوب تحقيـــق التنميـة المستدامة في ميدان التعدين الصغير النطاق
    It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    Local-level institutions, such as farmers' organizations and cooperatives, are crucial for capacity-building of small-scale farmers to act collectively in production, marketing and advocacy for the common interest. UN وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام.
    The proposed guidelines were voluntary and did not protect the rights of small-scale farmers and others affected. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية المقترحة طوعية، وهي لا تحمي حقوق صغار المزارعين وغيرهم من المتضررين.
    The viability of the rural population, which consists predominantly of small-scale rural subsistence farmers, is closely linked to poverty alleviation. UN وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر.
    Belgium announced an initiative to launch a comprehensive study to develop an action plan to enhance internal controls and address the problems of small-scale miners. UN وأعلنت بلجيكا مبادرة لطرح دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل صغار المشتغلين بالتعدين.
    (v) Instituting economic incentives to encourage the participation of small-scale water service providers; UN ' 5` وضع حوافز اقتصادية للتشجيع على مشاركة صغار متعهدي خدمات المياه؛
    It has emphasized the importance of building the capacity of small-scale businesses owned by women. UN وركَّز الصندوق على أهمية بناء قدرات المشاريع الصغيرة النطاق المملوكة للنساء.
    Investments in the maintenance of small-scale water and energy systems can create jobs and contribute towards alleviating poverty. UN ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    Furthermore, the meeting recommended in particular the promotion and development of small-scale and micro-enterprises as an integral part of the programme. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الاجتماع بصفة خاصة بتعزيز وتنمية المشاريع الصغيرة النطاق والدقيقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من البرنامج.
    The Volunteers provided support to the development of small-scale enterprises for income and employment creation, including support to the creation of agriculture-based business support services, targeting tourism in particular. UN وقدّم المتطوعون الدعم لعملية تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم لتوليد الدخل وفرص العمل، مما شمل دعم إنشاء خدمات دعم للأعمال القائمة على الزراعة، ودعم السياحة بشكل خاص.
    The efficiency of small-scale power production is determined by a number of important factors: UN ويستدل على فعالية توليد الطاقة على نطاق صغير من عدة عوامل ملموسة، هي:
    UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    The project provided direct support to the Government in the development of small-scale mining in the country's northern and central provinces. UN وقد قدم المشروع الدعم المباشر إلى الحكومة في تنمية التعدين الصغير النطاق في مقاطعات البلد الشمالية والوسطى.
    It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    development of small-scale industries based on wood and non-wood forest products UN ∙ إنشاء صناعات صغيرة النطاق ترتكز على المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية
    We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    Public policy should pay greater attention to the development of small-scale production as opposed to agri-businesses. UN وينبغي أن تولي السياسات العامة مزيداً من الاهتمام لتنمية الإنتاج الصغير الحجم مقارنة بقطاع الصناعات الزراعية.
    Privatization contracts and legislation should be flexible enough to permit the participation of small-scale service providers. UN وينبغي أن تكون التشريعات وخصخصة العقود على درجة كافية من المرونة ليتسنى لمقدمي الخدمات الضيقة النطاق المشاركة فيها.
    Some delegations stressed the need for the involvement of small-scale and artisanal fishers in decision-making. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة إشراك الصيادين على نطاق ضيق والصيادين التقليديين في اتخاذ القرارات.
    Land ownership becomes even more sensitive in the area of small-scale mining especially with regard to illegal mining activities. UN وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية.
    The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. UN ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more