"of social and health" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والصحية
        
    • الاجتماعي والصحي
        
    The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. UN ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال.
    Women are more likely to complete vocational training in the fields of social and health services. UN والنساء يغلب عليهن أن يكملن تدريبا مهنيا في ميدان الخدمات الاجتماعية والصحية.
    There is also gender equality in the provision of social and health services. UN كما توجد مساواة بين الجنسين في تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية.
    The government grant is used to meet the costs of social and health services provided in all Sámi languages. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.
    A number of representatives indicated that their Governments had put in place drug demand reduction strategies and were focusing on the area of demand reduction, including the strengthening of social and health approaches to the drug problem. UN وذكر عدد من الممثّلين أن حكوماتهم أعدت استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات وأنها تركّز على مجال خفض الطلب، بما في ذلك تعزيز النهجين الاجتماعي والصحي إزاء مشكلة المخدّرات.
    A number of social and health indicators do not yet correspond with the impressive level of economic development. UN وما زال هناك عدد من المؤشرات الاجتماعية والصحية لا يتناسب مع المستوى المبهر للتنمية الاقتصادية الذي حققه البلد.
    When this approach fails, only some will go to external service providers, such as the police or providers of social and health services. UN وعندما يفشل هذا النهج، يذهب بعضهن فقط إلى مقدمي الخدمات الخارجيين، مثل الشرطة أو مقدمي الخدمات الاجتماعية والصحية.
    There is also low coverage of social and health protection systems and a tendency to not register births, deaths, divorces and migrations, among other events. UN وأُشير أيضا إلى التغطية المحدودة لنُظم الحماية الاجتماعية والصحية والميل إلى عدم تسجيل الولادات، والوفيات، وحالات الطلاق، والهجرة، في جملة أمور أخرى.
    The general planning guidance and supervision of social and health care belongs to the Ministry of Social Affairs and Health; in the territory of the province, these tasks belong to the Provincial Government. UN والتخطيط العام للإرشاد المتعلق بالرعاية الاجتماعية والصحية والإشراف عليها من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة. أما في أراضي المقاطعة، فتتولى حكومة المقاطعة هذه المهام.
    79. Discrimination is commonly associated with high levels of social and health difficulties among the most severely disadvantaged minorities. UN ٩٧ - ويعتبر التمييز عادة ذا صلة وثيقة بالصعوبات الاجتماعية والصحية الشديدة التي تواجه أكثر فئات اﻷقليات حرمانا.
    As part of its response to the Horn of Africa crisis, UNDP and UNFPA are supporting affected populations and helping communities to recover faster by focusing on restoring livelihoods and increasing the capacity of social and health services and productive assets. UN وفي إطار استجابة البرنامج الإنمائي والصندوق لأزمة القرن الأفريقي، يقوم كل منهما بدعم السكان المتضررين ومساعدة المجتمعات المحلية على التعافي بصورة أسرع عن طريق التركيز على استعادة سبل كسب الرزق ورفع قدرة الخدمات الاجتماعية والصحية والأصول الإنتاجية.
    The Committee further recommends that the State party harmonize the expenses for children's rights protection between the Entities so that a minimum level of social and health protection for all children throughout the country is guaranteed. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنسق إنفاقها في مجال حماية حقوق الطفل بين الكيانيين على نحو يضمن حداً أدنى من الحماية الاجتماعية والصحية لجميع الأطفال في كافة أنحاء البلد.
    Many of the countries in which UNFPA works experience devastation at the individual and community levels, including the destruction of social and health infrastructures. UN ويواجه عدد من البلدان التي يعمل فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان الدمار على الصعيدين الفردي والمجتمعي، بما في ذلك دمار الهياكل الأساسية الاجتماعية والصحية.
    19. There has been a separate appropriation in the State budget since 2002 for securing the availability of social and health services in the Sámi language. UN 19 - وظل هناك منذ عام 2002 اعتماد مستقل في ميزانية الدولة لتأمين إتاحة الخدمات الاجتماعية والصحية باللغة الصامية.
    Health is an important task on the agenda of SEPPIR and the workshop will contribute to facilitate understanding in the promotion of social and health policies. UN وقالت إن الصحة مهمة هامة في برنامج عمل الأمانة الخاصة لتعزيز سياسات المساواة العنصرية، وأن حلقة العمل ستسهم في تيسير التفاهم في مجال تعزيز السياسات الاجتماعية والصحية.
    These wide-ranging partnerships, along with the commitment of the Government, have led to significant improvements in a number of social and health indicators for children, including reduction in the under-five mortality rate, the infant mortality rate, the maternal mortality ratio, and the school dropout rate. UN وقد أدى التزام الحكومة وهذه الشراكات الواسعة النطاق إلى تحسينات كبيرة في عدد من المؤشرات الاجتماعية والصحية للأطفال، بما في ذلك معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر ومعدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأمهات ومعدل الانقطاع عن الدراسة.
    410. Undeniably, there is a group of children who enter the employment market. The fact is that this group is deprived of social and health services and of the benefit of development efforts. UN 409- لا شك أن هناك فئة من الأطفال المنخرطين في سوق العمل، وواقع هذه الفئة يؤكد أنها محرومة من الخدمات الاجتماعية والصحية ومن الجهود التنموية.
    (a) Include older persons in the planning, implementation and evaluation of social and health care and rehabilitation programmes; (Agreed) UN (أ) إشراك كبار السن في تخطيط برامج الرعاية الاجتماعية والصحية والتأهيل وتنفيذها وتقييمها؛ (متفق عليه)
    (a) Include older persons in the planning, implementation and evaluation of social and health care and rehabilitation programmes; UN (أ) إشراك كبار السن في تخطيط برامج الرعاية الاجتماعية والصحية والتأهيل وتنفيذها وتقييمها؛
    55. A modern efficient system of social and health services ensures that the disadvantaged in society are provided with the wherewithal to live to a reasonable standard and to derive adequate nutritional advice. UN ٥٥- ويضمن نظام حديث وكفء الخدمات الاجتماعية والصحية حصول المتضررين في المجتمع على الموارد المالية للعيش على مستوى معقول والحصول على المشورة الكافية في مجال التغذية.
    As a result of recent changes in its legislation, refugees in the Czech Republic were treated as permanent residents for the purposes of social and health insurance and naturalization. UN ٦ - واستطردت تقول إنه نتيجة للتغييرات التي أدخلت مؤخرا على التشريعات في الجمهورية التشيكية، فإن اللاجئين يعاملون فيها باعتبارهم مقيمين دائمين فيما يتعلق بأغراض التأمين الاجتماعي والصحي والتجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more