"of social and legal protection of" - Translation from English to Arabic

    • بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية
        
    • توفير الحماية الاجتماعية والقانونية
        
    - Facilities of social and legal protection of children, i.e. facilities for children requiring immediate assistance UN المرافق المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، أي مرافق الأطفال الذين يحتاجون للمساعدة الفورية؛
    Reporting can take any form, the reporter's identity must not be disclosed to anyone, not even to the parents of the child or to the court or other authorities, and neither can it be established from the set of documents of the authority of social and legal protection of children. UN ويمكن أن يتخذ الإبلاغ أي شكل، ولا يجب أن يُكشف عن هوية صاحب البلاغ لأي كان، بل حتى لوالديّ الطفل أو المحكمة أو السلطات الأخرى، ولا ينبغي أيضاً أن يقدم ما يدل على هويته في مجموعة الوثائق المتوفرة لدى السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    275. The counselling duty of the authorities of social and legal protection of children covers UN 275- ويغطي واجب المشورة التي تُسديها السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل:
    Besides the child's view, the authorities of social and legal protection of children are obliged to consider in their activities even the wishes and feelings of the child with respect to its age and development so as not to endanger or disturb its emotional and psychical development. UN وإلى جانب آراء الطفل، تُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالنظر في أنشطتها حتى في رغبات وأحاسيس الطفل فيما يتعلق بعمره ونموه حتى لا يهدد نموه العاطفي والنفسي أو يضطرب.
    According to the law on social and legal protection of children and on social trusteeship, all entities carrying out measures in the field of social and legal protection of children or social trusteeship are obliged to ensure that the rights of the child are not threatened or infringed. UN وتعتبر جميع الكيانات التي تنفذ تدابير في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، أو الوصاية الاجتماعية، ملزمة بموجب القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وقانون الوصاية الاجتماعية، بأن تكفل عدم تعرض حقوق الطفل لما يهددها أو ينتقص منها.
    The personnel of the authority of social and legal protection of children is legally obliged to maintain confidentiality with respect to identity of the person reporting about the child at risk, unless the actual reporter discharges them from the duty of secrecy in writing. UN ويُلزم قانونياً العاملون في السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالحفاظ على السرية فيما يتعلق بهوية صاحب البلاغ عن تعرض الطفل للخطر، ما لم يُعف صاحب البلاغ الفعلي من واجب السرية كتابياً.
    157. If the conducted survey confirms the suspected maltreatment or abuse of the child, the authority of social and legal protection of children: UN 157- وإذا أكد الاستقصاء المجرى شُبهة إساءة معاملة الطفل أو الاعتداء عليه، فإن السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل:
    - In personnel and financial strengthening of authorities of social and legal protection of children at the level of municipal authorities which will play a key coordination role in the cooperation of all authorities, entities and facilities providing assistance to families at risk, UN تعزيز الموارد البشرية والمالية لدى السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل على مستوى السلطات البلدية التي ستضطلع بدور تنسيقي رئيسي في التعاون بين جميع السلطات، والكيانات والمرافق التي تقدم المساعدة للأسر المعرضة للخطر؛
    478. The authorities of social and legal protection of children are, besides ascertaining and considering the child's views, obliged to impart the necessary information to the child which it may need in order to form a view on a certain matter. UN 478- وتُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، إلى جانب التثبّت من آراء الطفل ومراعاتها، بتقديم المعلومات اللازمة للطفل التي قد يحتاجها بهدف تكوين رأي بخصوص مسألة بعينها.
    - Authorities of social and legal protection of children (in particular the municipal authority in the place of child's residence or in another place where the child stays), UN السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما السلطة البلدية حيث يوجد محل إقامة الطفل أو أي مكان يقيم الطفل فيه)؛
    156. Based on the accepted report of potential maltreatment, abuse or neglect of a child, staff of the authority of social and legal protection of children is obliged to investigate the child's situation and assess what measures have to be adopted to protect the child. UN 156- واستناداً إلى البلاغ المقبول عن احتمال إساءة معاملة طفل أو الاعتداء عليه أو إهماله، يُلزم موظف السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالتحقيق في حالة الطفل وتقييم التدابير التي ينبغي اتباعها لحماية الطفل.
    The amendment stipulates binding procedures for activities of authorities of social and legal protection of children, in particular in cases when serious intervention in child and family life occurs (e.g. placement of a child in substitute family care or substitute institutional care). UN وينص التعديل على إجراءات ملزمة فيما يخص أنشطة السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، ولا سيّما في حالات وجود تدخل جسيم في حياة الطفل والأسرة (مثلاً إيداع طفل في رعاية أسرية بديلة أو رعاية مؤسسية بديلة).
    With a view to fulfilling the obligation to report to authorities of social and legal protection of children, the law breaks the duty of secrecy imposed on such persons by other legal regulations (such as the secrecy of health care staff). UN ومن أجل الوفاء بالالتزام بإبلاغ السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، يسمح القانون بالإخلال بواجب السرية المفروض على هؤلاء الأشخاص بموجب لوائح تنظيمية قانونية أخرى، (من قبيل واجب السرية لدى موظفي الرعاية الصحية).
    154. Every individual who finds out about maltreatment, abuse or neglect of a child or who has justified grounds for suspecting a violation of the child's rights and interests is authorized to report it to any authority of social and legal protection of children (department of social affairs of the municipal or city authority in the reporter's place of residence). UN 154- ويؤذن له لكل شخص يعلم بتعرض طفل لسوء المعاملة، أو الاعتداء أو الإهمال، أو يوجد لديه من الأسس ما يبرّر الاشتباه في انتهاك حقوق الطفل ومصالحه، أن يبلغ عن ذلك أي سلطة معنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (دائرة الشؤون الاجتماعية في سلطة البلدية أو المدينة التي يوجد بها محل إقامة صاحب البلاغ).
    67. Training of social workers and workers of social and legal protection of children (hereinafter only as " SLPC " ) in the area of domestic violence is guaranteed and provided by the MLSA. UN 67 - وفي مجال العنف المنزلي أيضا تكفل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التدريب وتوفره للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال.
    - Facilities of social and legal protection of children (in particular counselling facilities specialized in the childcare and facilities for children in need of immediate assistance), UN مرافق توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما مرافق إسداء المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال، ومرافق الأطفال المحتاجين للمساعدة الفورية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more