"of social conditions" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الاجتماعية
        
    • اﻷوضاع الاجتماعية
        
    • اﻷحوال الاجتماعية
        
    • الواقع الاجتماعي
        
    • للأوضاع الاجتماعية
        
    The degradation of social conditions was partly due to exclusion, aggravated by the lack of work and means of subsistence. UN فتدهور الظروف الاجتماعية يعود جزئيا إلى استبعاد السكان، وتفاقم الوضع بسبب عدم وجود فرص عمل وسبل الرزق.
    The current Government has of course included in its programme specific short-term measures to slow down somewhat the continuing deterioration of social conditions. UN لقد أدرجت الحكومة الحالية بالطبع في برنامجها تدابير محددة قصيرة اﻷجل من أجل إبطاء التدهور المستمر بعض الشيء في الظروف الاجتماعية.
    The delayed start of reconstruction activities and the resulting relative shortfalls in achieving economic recovery and infrastructure rehabilitation have compromised the alleviation of social conditions. UN وكان التأخير في البدء في أنشطـــة التعميــــر وما ترتب عليه من تأخر نسبي في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإصلاح الهياكل اﻷساسية على حساب تحسين اﻷوضاع الاجتماعية.
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    All of this has led to a worsening of social conditions, threatening consolidation of the country's fledgling democracy. UN وقد أدى ذلك كله إلى تدهور اﻷحوال الاجتماعية ممــا يهدد عملية توطيد الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد.
    15. The above-cited factors have translated in the deterioration of social conditions that were already critical in 1990. UN ١٥ - وترتب على العوامل المذكورة أعلاه تدهور اﻷحوال الاجتماعية التي كانت حرجة أصلا في عام ١٩٩٠.
    The deterioration of social conditions has eroded the credibility of the democratic political institutions we want to strengthen and institutionalize in my country. UN إن تدهور الظروف الاجتماعية يؤدي إلى تضاؤل مصداقية المؤسسات الديمقراطية السياسية التي نرغب في تقويتها وفـــي إضفاء الطابــع المؤسسي عليها في بـــلادي.
    Numerous organizations of civil society, for their part, have been keen observers of, vociferous protagonists for and active participants in the improvement of social conditions the world over. UN وقام عدد كبير من منظمات المجتمع المدني، من جانبه، بمراقبة الظروف الاجتماعية في أرجاء العالم مراقبة جادة، وأعلنوا مناصرتهم للقضايا الاجتماعية بكل قوة وشاركوا مشاركة فعلية في تحسينها.
    It also discussed the social nature of human beings and the concept of the common good, which is the sum total of social conditions which allowed people, either as groups or as individuals to reach their fulfilment more fully and easily. UN كما ناقش الطبيعة الاجتماعية للإنسان ومفهوم الخير العام، وهو مجموع الظروف الاجتماعية التي تسمح للناس، مجموعات أو أفراد على السواء، لتحقيق ذواتهم بصورة أتم وأيسر.
    666. Social welfare does not only pursue the adjustment of the individuals in their environment, it also acts for the adjustment of social conditions to the needs of the people. UN ٧٦٦ - ولا تسعى الرعاية الاجتماعية الى تحقيق تكيف اﻷفراد مع بيئتهم فحسب؛ فهي تسعى أيضا الى تكييف الظروف الاجتماعية لتلائم احتياجات الناس، وهذا ما يثبت طابعها الوقائي.
    121. At the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in 2002, the elimination of poverty and the improvement of social conditions worldwide were framed as systemic challenges that had to be approached from a broad perspective. UN 121 - وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، بالمكسيك، عام 2002، اعتبرت إزالة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية على نطاق العالم تحديات جوهرية يتعين تناولها من منظور شامل.
    At the same time, we must promote an improvement of social conditions in the communities so that the impact of returnees on the economies of the countries in the region will be minimized, paying particular attention to the relationship between security and development. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا تشجيع تحسين الظروف الاجتماعية في المجتمعات المحلية بحيث يتم التقليل من تأثير العائدين على اقتصادات البلدان في المنطقة إلى أدنى حد، مع إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين الأمن والتنمية.
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    It has focused on four major projects: structural adjustment policies in sub-Saharan Africa; financing social services; child poverty and deprivation in industrialized countries; and monitoring of social conditions during the transition to the market economy in Central and Eastern Europe; UN ويركز هذا البرنامج على أربعة مشاريع رئيسية هي: سياسات التكيف الهيكلي في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى؛ وتمويل الخدمات الاجتماعية؛ وفقر اﻷطفال ومعاناتهم من الحرمان في البلدان الصناعية؛ ورصد اﻷوضاع الاجتماعية خلال مرحلة الانتقال الى الاقتصاد السوقي في وسط أوروبا وشرقها؛
    164. In cooperation with the World Bank, UNICEF has developed the International Child Development Centre of the regional system and database for the monitoring of social conditions in economies in transition of central and eastern Europe and CIS. UN ١٦٤ - وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، باستحداث المركز الدولي لنماء الطفل، في إطار النظام اﻹقليمي وقاعدة البيانات المتعلقة برصد اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It should be holistic, in the sense of putting together the various facets of economic development and social progress, while respecting the diversity of social conditions and of traditions and culture. UN وينبغي أن تكون كلية، من حيث الجمع بين اﻷوجه المختلفة للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، مع احترام تنوع اﻷحوال الاجتماعية والتقاليد والثقافة.
    At the national level, an improvement of social conditions has been slowed down owing to resource constraints or lack of capacity to implement positive change. Several countries have been negatively affected by natural disasters and other unforeseen calamities. UN وعلى الصعيد الوطني، تباطأ التحسن في اﻷحوال الاجتماعية بسبب القيود المفروضة على الموارد أو عدم القـدرة على تنفيذ التغيير اﻹيجابـي، وتضررت بلـدان عديـدة مـن الكوارث الطبيعية وغير ذلك من الكوارث غير المنظورة.
    Members of political groups or groups concerned with the analysis of social conditions UN أعضاء الجماعات ذات الطابع السياسي أو المعنية بتحليل الواقع الاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more