"of social inclusion" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي
        
    • الاندماج الاجتماعي
        
    • للإدماج الاجتماعي
        
    • للاندماج الاجتماعي
        
    • الاستبعاد الاجتماعي
        
    • الدمج الاجتماعي
        
    • الشمول الاجتماعي
        
    • مجال الإدماج الاجتماعية الاجتماعي
        
    Shared responsibility and participation through increasing the public ownership of social inclusion policies is emphasized as well. UN وجرى التأكيد كذلك على المسؤولية المشتركة والمشاركة من خلال تعزيز الملكية العامة لسياسات الإدماج الاجتماعي.
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to all individuals on Canadian soil and fosters an environment of social inclusion. UN وينطبق الميثاق الكندي للحقوق والحريات على جميع الأفراد المقيمين على الأراضي الكندية وهو يعزز بيئة الإدماج الاجتماعي.
    Extra effort is therefore needed to ensure that prevention strategies are based on principles of social inclusion. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل ضمان استناد استراتيجيات الوقاية إلى مبادئ الإدماج الاجتماعي.
    Some programmes empower victims or particularly vulnerable groups, which is another aspect of social inclusion. UN وتسعى بعض البرامج إلى تمكين الضحايا أو الفئات الضعيفة بصفة خاصة، مما يعد شكلا آخر من أشكال الاندماج الاجتماعي.
    The family remained the bedrock of social inclusion, care and protection. UN ولا تزال الأسرة تشكل الأساس الوطيد للإدماج الاجتماعي والرعاية والحماية.
    Young people generally believe that adequate planning and investment in public facilities such as libraries, theatres, sports venues, art studios and youth centres can yield great returns in terms of social inclusion. UN ويعتقد الشباب عموما أن التخطيط والاستثمار الملائم في ما يتعلق بالمرافق العامة كالمكتبات، والمسارح، والملاعب الرياضية، والقاعات الفنية ومراكز الشباب يمكن أن يحققا منافع جمة على صعيد الإدماج الاجتماعي.
    In 2012, the Strategy for Roma Integration up to 2020 was approved to address the challenges of social inclusion of Roma communities. UN وفي عام 2012، أُقرت استراتيجية إدماج الروما حتى عام 2020 التي ترمي إلى التصدي لتحديات تحقيق الإدماج الاجتماعي لجماعات الروما.
    The law provided for the integration of social inclusion in development policies and social services. UN وينص القانون على أدراج الإدماج الاجتماعي في السياسات الإنمائية والخدمات الاجتماعية.
    It also reorganized the structures and institutions responsible for the coordination of the system of social inclusion of persons with disabilities. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    European Social Fund (ESF): The amount of EUR 109,883,263,67 was contracted and EUR 37,982,380,60 was spent in the area of education, support of social inclusion and employment. UN الصندوق الاجتماعي الأوروبي: تم التعاقد على مبلغ 263.67 883 109 يورو وأُنفق مبلغ 380.60 982 37 يورو في مجال التعليم ودعم الإدماج الاجتماعي والعمالة؛
    In El Salvador, the Ministry of social inclusion conducts workshops for civil servants on indigenous peoples' issues. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. UN ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي.
    Community participation is, in fact, of great value to the development of social inclusion projects. UN وبالتالي، تكتسب مشاركة المجتمع قيمة كبيرة من أجل إعداد مشاريع الإدماج الاجتماعي.
    During the workshop, the organizing institutions presented the methodologies that they had developed to tackle the issue of social inclusion. UN وخلال حلقة العمل، عرضت المؤسسات المنظمة المنهجيات التي قامت بوضعها بهدف معالجة مسألة الإدماج الاجتماعي.
    This fact has often been used to argue against the use of social inclusion programmes in developing countries on the grounds that they cannot be sustained. UN وكثيراً ما استُخدمت هذه الحقيقة حجةً ضد استخدام برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية لتعذر استدامتها.
    Reinforce the principle of social inclusion as an integral part of social development. UN تعزيز مبدأ الاندماج الاجتماعي كجزء لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to Her Excellency Ms. Vanda Pignato, First Lady and Minister of social inclusion of El Salvador. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي السيدة فاندا بغناتو، السيدة الأولى ووزيرة الاندماج الاجتماعي في السلفادور.
    The situation called for instruments of social inclusion to ease the impact of the crisis. UN وعليه فمن الأهمية بمكان وضع أدوات الاندماج الاجتماعي التي تسمح بتخفيف أثر الأزمة.
    Peru had managed to reduce both poverty and inequality thanks to sustained economic growth and the implementation of social inclusion programmes. UN وقد تمكنت بيرو من خفض كل من الفقر وعدم المساواة بفضل النمو الاقتصادي المستدام وتنفيذ برامج للإدماج الاجتماعي.
    All of this will help bring about a positive process of social inclusion. UN وسيساعد كل هذا على إيجاد عملية إيجابية للاندماج الاجتماعي.
    Social exclusion is therefore the opposite of social inclusion and social integration. UN وبذا يكون الاستبعاد الاجتماعي نقيض الاندماج الاجتماعي والإدماج الاجتماعي.
    Such efforts are considered essential for the promotion of social inclusion. UN وتعد هذه الجهود ضرورية لتعزيز الدمج الاجتماعي.
    Cooperatives play a mediating role in reconciling the logic of the market economy with the imperatives of social inclusion and ownership. UN وتؤدي التعاونيات دورا للوساطة يقوم على التوفيق بين منطق اقتصاد السوق وضروريات الشمول الاجتماعي وامتلاك المجتمع لمقدراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more