"of social institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الاجتماعية
        
    • للمؤسسات الاجتماعية
        
    As the experience of the Russian Federation had proved, a framework of social institutions was crucial to the success of a market economy. UN وقد أوضحت تجربة الاتحاد الروسي مدى أهمية وجود إطار من المؤسسات الاجتماعية لنجاح اقتصاد السوق.
    There are several mixtures of social institutions that could work together to produce roughly similar outcomes. UN وهناك عدة أصناف من المؤسسات الاجتماعية التي يمكنها أن تعمل سويا لتحقيق نفس النتائج تقريبا.
    Historically, economic development has gone hand in hand with the advance in the capacities of social institutions concerned with participation, transparency and accountability. UN والتنمية الاقتصادية ترتبط عادة بالتقدم في قدرات المؤسسات الاجتماعية المعنية بالمشاركة والشفافية والمساءلة.
    The new institutional economics focuses on the evolution of social institutions that create the context in which individual decisions are made. UN تشدد الاقتصاديات المؤسسية الجديدة على تطور المؤسسات الاجتماعية التي تخلق السياق الذي تتخذ فيه مختلف القرارات الفردية.
    This trend, which is expected to continue, should involve better targeting of social spending and strengthening of social institutions. UN ويجب أن ينطوي هذا الاتجاه، الذي يتوقع أن يستمر، على استهداف أفضل للإنفاق الاجتماعي وتعزيز للمؤسسات الاجتماعية.
    Preparation for war absorbs inordinate resources and impedes the development of social institutions. UN فالاستعداد للحرب يستهلك موارد ضخمة للغاية ويعوق تنمية المؤسسات الاجتماعية.
    The capacities of social institutions to perform traditional roles are facing increased challenges both to meet traditional functions and to respond to changes in global society. UN وتواجه قدرات المؤسسات الاجتماعية على أداء أدوارها التقليدية تحديات متزايدة، سواء في تلبية المهام التقليدية أم في الاستجابة للتغيرات في المجتمع العالمي.
    A proactive approach is needed to build on the strengths of social institutions and win a decisive victory in the global battle against poverty enshrined in the Millennium Development Goals. UN ويلزم نهج استباقي لتعزيز أوجه قوة المؤسسات الاجتماعية وتحقيق نصر حاسم في المعركة العالمية ضد الفقر المشار إليها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Interactions with civil society were reinforced through the Network of social institutions in Latin America and the Caribbean and the social innovation project. UN وتعزّزت التفاعلات مع المجتمع المدني عن طريق شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    Interactions with civil society were reinforced through the Latin American and Caribbean Network of social institutions and the social innovation project. UN وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    Finally, the global reform of the judicial system will also include the solution of certain cases through a mediation procedure, and the creation of a network of social institutions working for the rehabilitation and the reintegration of former detainees. UN وأخيراً، فإن الإصلاح الشامل للنظام القضائي سيشمل كذلك حل قضايا معينة عن طريق إجراءات الوساطة، وإنشاء شبكة من المؤسسات الاجتماعية التي تعمل على إعادة تأهيل المحتجزين السابقين وإعادة إدماجهم.
    The preparation of such plans, by involving a wide range of social institutions and civil society, can help build understanding and support for action to promote human rights. UN وإعداد خطط من هذا القبيل، من خلال اشراك مجموعة واسعة من المؤسسات الاجتماعية والمجتمع المدني، يمكن أن يساعد على ايجاد تفهم ودعم للعمل الهادف إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    How else, if not through representative democracy, can the progress of social institutions be ensured? It is not the Government but the people who must submit its programmes, and voters themselves should freely decide whom they wish to support. UN وكيف يمكن تأمين تقدم المؤسسات الاجتماعية إن لم يكن بواسطة الديمقراطية التمثيلية؟ وإنه ليس على الحكومة بل على الشعب أن يقدم برامجه، وما على الناخبين إلا أن يحددوا بأنفسهم وبحرية مَن يؤيدون.
    - Involvement of social institutions and international bodies, as well as local religious organizations and NGOs, in educational reform; UN - إشراك المؤسسات الاجتماعية والهيئات الدولية في إصلاح نظام التعليم وإشراك المجتمعات المحلية الدينية والمنظمات غير الحكومية؛
    In the system of social institutions that was being built up, including the new social assistance centres, lawyers and teachers from higher educational institutions provided legal assistance free of charge to those who could not afford to pay. UN وفي نظام المؤسسات الاجتماعية الجاري إنشاؤه والذي يشمل المراكز الجديدة للمساعدة الاجتماعية، يقدم المحامون والمعلمون من مؤسسات التعليم العالي المساعدة القانونية مجانا للذين لا يستطيعون تحمل النفقات.
    Discussion demonstrated that public administration embodies a range of human values not found in such combination in any other set of social institutions. UN وبينت المناقشات أن اﻹدارة العامة تتضمن طائفة من القيم اﻹنسانية لا توجد بمثل هذا التركيب في أي مجموعة أخرى من المؤسسات الاجتماعية.
    Data on juvenile offenders, the number of social institutions for preschool children and the number of children in such institutions; UN - بيانات حول الأحداث المجرمين، وعدد المؤسسات الاجتماعية لأطفال ما قبل المدرسة وعدد الملتحقين بها؛
    The Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission should ensure the implementation of an integrated approach that provided for conflict prevention and management and developed the capacity of social institutions. UN وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللجنة بناء السلام العمل على الأخذ بنهج متكامل يتوخى منع الصراع وإدارته إذا وقع وتطوير قدرات المؤسسات الاجتماعية.
    The Latin American and Caribbean Network of social institutions disseminated on the Web a newsletter providing information about ongoing events, new publications and other subjects of interest to 1,200 institutions from 34 countries. UN قامت شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتعميم نشرة إخبارية إلكترونية تحوي معلومات عن الأنشطة الجارية والمنشورات الجديدة والمواضيع الأخرى التي تحظى بالاهتمام، على 200 1 مؤسسة من 34 بلدا.
    (a) Preparation of guides and specialized programmes on the areas of child protection covered by the Protocol for social workers, prosecuting judges, the police, educators, supervisors of social institutions, social researchers, medical specialists and suppliers of tourism services; UN 1- إعداد أدلة وبرامج متخصصة حول المجالات التي يغطيها البروتوكول الفعلية في مجال حماية الطفل ويشمل ذلك الاجتماعيين، القضاة وكلاء النيابة، الشرطة، المعلمين، مشرفي المؤسسات الاجتماعية والباحثين الاجتماعيين، الأطباء المتخصصين، القائمون على خدمات السياحة.
    Equitable, transparent and consistent legal systems are needed to provide solid foundations and structures for the functioning of social institutions. UN وهناك حاجة إلى توفر النظم القانونية التي تتسم بالإنصاف والشفافية والتماسك من أجل توفير الأسس والهياكل المتينة التي تكفل للمؤسسات الاجتماعية الاضطلاع بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more