"of social peace" - Translation from English to Arabic

    • السلام الاجتماعي
        
    • السلم الاجتماعي
        
    • للسلم الاجتماعي
        
    MINUSTAH is a critical actor in the consolidation of social peace, political stability and the rule of law. UN والبعثة هي الفاعل الحاسم في تعزيز السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي وسيادة القانون.
    Achievement of social peace among the different tribal communities UN تحقيق السلام الاجتماعي بين المجتمعات القبلية المختلفة
    The promotion of development was essential for the prevention of conflicts and the consolidation of social peace in those countries. UN وأضافت أنه لا بد من تعزيز التنمية لدرء المنازعات ولتوطيد السلام الاجتماعي في تلك البلدان.
    Support for the peacebuilding process through the implementation of programmes specifically aimed at settling conflicts and strengthening the pillars of social peace UN دعم عملية بناء السلام بتنفيذ برامج موجهة خاصة بفض النزاعات وتوطيد دعائم السلم الاجتماعي.
    The perception that offenders benefit from impunity could spark a desire for personal revenge that might undermine the rebuilding of social peace. UN ومن شأن الشعور بإفلات الجناة من العقاب أن يشعل الرغبة في الانتقام الشخصي وإضمار سوء نية في إضعاف السلم الاجتماعي الذي يعاد بناؤه.
    The Grand Duchy is a country in which a spirit of negotiation and dialogue are the cornerstone of social peace, which, in turn, promotes social progress, social justice and the work ethic. UN ومن ناحية أخرى، فإن الدوقية الكبرى هي بلد تشكل المفاوضات والحوار فيها أساس السلم الاجتماعي الذي يشمل، في المقابل، التقدم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية واحترام العمل.
    It is democracy - the guarantor of social peace and civil equality - that is defeating racial discrimination. UN إن الديمقراطية - التـــي هي الضمان للسلم الاجتماعي والمساواة المدنية هي التي تهزم التمييز العنصري.
    The elections to the People's Assembly and to the Shura (Consultative Council) which were held periodically took place in a manner fully consistent with that prescribed by the law and in a climate of social peace. UN وبصورة دورية تجرى انتخابات مجلس الشعب ومجلس الشورى على النحو الذي ينص عليه القانون وفي ظل السلام الاجتماعي.
    Security was increasingly in view not only as the absence of war but also as the maintenance of social peace. UN إن اﻷمن لا يعني اليوم عدم اندلاع الحروب فقط وإنما يعني أيضا الحفاظ على السلام الاجتماعي.
    The pact aimed to create a climate of social peace in the education sector and ensure the smooth and uninterrupted functioning of classes, among other things. UN ويهدف الميثاق، في جملة أمور، إلى تهيئة مناخ من السلام الاجتماعي في قطاع التعليم، وكفالة عمل الفصول الدراسية بسلاسة ودون انقطاع.
    33. Lastly, there is the area of social peace and public order, where the effects of terrorism can also be devastating. UN 33- أخيراً، هناك مجال السلام الاجتماعي والنظام العام، الذي يمكن أن تكون آثار الإرهاب فيه مدمرة أيضاً.
    An organized tripartite dialogue will therefore become possible, promoting cooperation and consolidation of social peace and development at the subregional level. UN ويصبح بالتالي بالإمكان تنظيم حوار ثلاثي يعزز التعاون والتضامن من أجل السلام الاجتماعي والتنمية على المستوى دون الإقليمي.
    This consensus marks an important stage in the normalization of the situation and the return of social peace in Madagascar, because it lowers the risks of conflict that characterized the transitional period. UN ويشكل هذا التوافق في الآراء مرحلة هامة في تطبيع الوضع وعودة السلام الاجتماعي في مدغشقر، لأنه يقلص خطر النزاع الذي يسم المرحلة الانتقالية.
    The project, funded by the Swedish International Development Agency, was instrumental in assisting the Government of Costa Rica in the elaboration of its National Plan for Violence Prevention and Promotion of social peace 2007-2010. UN وكان لهذا المشروع، الذي تموله الوكالة السويدية للتنمية الدولية، دور أساسي في مساعدة حكومة كوستاريكا في وضع خطة عملها الوطنية لمنع العنف وتعزيز السلام الاجتماعي للفترة 2007-2010.
    It was no wonder then that in its analysis of the situation, the Trade and Development Report, 1998 stated that the financial markets had destabilized the developing countries and made them more vulnerable to financial deregulation which, as could be seen from the Asian crisis, had increasingly higher costs in the areas of social peace and the economy. UN ولا غرابة إذن في أن يذكر تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٨، في تحليله للحالة، إن اﻷسواق المالية قد زعزعت استقرار البلدان النامية وجعلتها أكثر انجرافية أمام التحرر من القيود المالية، الذي أدى إلى اطراد ارتفاع التكاليف في مجالي السلام الاجتماعي والاقتصاد، كما يتضح من اﻷزمة اﻵسيوية.
    The Government was keen on having an inclusive, successful national dialogue on time to advance the goals of social peace, multilateral democracy, human rights and good governance. UN وذكر أن الحكومة حريصة على إجراء حوار وطني شامل وناجح في موعده المحدد للدفع بعجلة تحقيق أهداف السلم الاجتماعي والديمقراطية التعددية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة.
    It added that a situation of social peace, although still fragile, would be put at risk if the country went forward, at this moment with these accusations. UN وأضافت أن حالة السلم الاجتماعي التي يعيشها البلد والتي ما زالت هشة سوف تتعرض للخطر إذا ما مضى البلد في هذه الاتهامات في المرحلة الراهنة.
    The visionary nature of this project would allow the Government to secure just and equitable development in all regions and consolidate the culture of social peace and national reconciliation. UN فستمكّن طبيعة هذا المشروع الحالمة بالمستقبل الحكومة من ضمان تنمية عادلة ومنصفة لجميع المناطق ومن ترسيخ ثقافة السلم الاجتماعي والمصالحة الوطنية.
    Now is the time to carefully consider job-generating fiscal, monetary, trade and industrial policies with more local methods of employment creation that respond to local and community aspirations and contribute to the maintenance of social peace and locally based economic development. UN وقد حان الوقت الآن لإمعان النظر في رسم سياسات مالية ونقدية وتجارية وصناعية لإيجاد وظائف، مع أساليب تتسم بطابع محلي أكثر لإيجاد فرص للعمل تلبي التطلعات المحلية والمجتمعية، وتسهم في الحفاظ على السلم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية المحلية.
    One of his Government’s major commitments was to contribute to the achievement of social peace and national development through the strengthening and protection of the family and its members. UN كما أن أحد التزامات حكومته الرئيسية هو مساهمتها في تحقيق السلم الاجتماعي والتنمية الوطنية من خلال تعزيز وحماية اﻷسرة وأفرادها.
    173. The Committee recommends that every effort be made to ensure the prompt and full implementation of the 1992 Peace Agreement, including the provisions which relate to land redistribution and economic, social and cultural rights, respect for which is, in the Committee's opinion, a guarantee of social peace in El Salvador. UN ٣٧١- توصي اللجنة ببذل كل جهد لضمان التنفيذ الفوري والكامل لاتفاقات السلام الموقعة في عام ٢٩٩١، بما فيها اﻷحكام المتصلة بإعادة توزيع اﻷرض وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اﻷمر الذي ترى اللجنة في احترامه ضمانة للسلم الاجتماعي في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more