"of social relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الاجتماعية
        
    • للعلاقات الاجتماعية
        
    Participation enhances involvement, employment and the development of social relations. UN فالمشاركة تعزز الانتماء والعمالة وتنمية العلاقات الاجتماعية.
    Russia took fundamental steps in the transition to a market economy and began a profound reform of the whole system of social relations. UN وقد اتخذت روسيا خطوات أساسية في اتجاه التحول إلى اقتصاد السوق وبدأت في الاضطلاع بعملية إصلاح عميقة لكامل نظام العلاقات الاجتماعية.
    Indeed, the characteristics of globalization can be seen in such phenomena as the globalization of markets, the intensification of social relations and the broadening of cultural exchanges and communications. UN إن سمات العولمة يمكن مشاهدتها في ظواهر عولمة الأسواق وتكثيف العلاقات الاجتماعية وتوسيع نطاق التبادل الثقافي والاتصالات.
    Normative legal regulation of social relations in the field of education UN بـاء - التنظيم القانوني المعياري للعلاقات الاجتماعية في ميدان التعليم
    B. Normative legal regulation of social relations in the field of education UN باء - التنظيم القانوني المعياري للعلاقات الاجتماعية في ميدان التعليم
    Consideration by public institutions of the question of social relations between the sexes UN التفكير بشأن العلاقات الاجتماعية من الجنسين في المؤسسات العامة
    This makes it possible to react effectively and appropriately to manifestations of discrimination in any area of social relations. UN وهذا يسمح بالتصدي الفعال والمناسب لمظاهر التمييز في جميع ميادين العلاقات الاجتماعية.
    and if there is anything that lowers the quality of social relations it is the socioeconomic stratification of society. Open Subtitles هي نوعية العلاقات الاجتماعية. ولو كان هناك شئ يقلل من جودة العلاقات الاجتماعية
    The meeting also highlighted the importance of the strong commitment and leadership of the national government, especially in the context of transformation of social relations. UN وأبرز الاجتماع أيضا أهمية وجود التزام وقيادة قويين من جانب الحكومة الوطنية، ولا سيما في سياق التحول في العلاقات الاجتماعية.
    Thus, the II National Plan for Women (PNPM II) is designed to defend the rights of all women without distinction and promote gender equality at all levels of social relations. UN وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية.
    system and a set of social relations that defy the institutionalization of the State. UN المركزي لأغراض خاصة وليس لإدارة الحكومة، حيث تمثل هذه الأغراض نظام محسوبية ومجموعة من العلاقات الاجتماعية التي تتحدى إضفاء الطابع المؤسسي على الدولة.
    According to the State party, the information she gave about her family background rested on little evidence and did not resemble the sort of social relations that were common in Africa. UN فوفقاً للدولة الطرف، لم تقدم صاحبة الشكوى ما يدل على صحة المعلومات التي قدمتها عن محيطها العائلي، ولا تتفق هذه المعلومات مع العلاقات الاجتماعية الشائعة في أفريقيا.
    According to the State party, the information she gave about her family background rested on little evidence and did not resemble the sort of social relations that were common in Africa. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تقدم صاحبة الشكوى ما يدل على صحة المعلومات التي قدمتها عن محيطها العائلي، ولا تتفق هذه المعلومات مع العلاقات الاجتماعية الشائعة في أفريقيا.
    Conceiving, developing and implementing a policy of equality between men and women based on dissemination of the gender perspective or analysis of social relations between men and women, with a view to ensuring sustainable development. UN :: تصوُّر وتطوير وتطبيق سياسة مساواة بين الجنسين قائمة على أساس تعميم تحليل العلاقات الاجتماعية بين الجنسين، من أجل ضمان تنمية مستدامة.
    Here, a web of social relations, based on the deepening of industrial and social interdependence, provides the basis for an organization of work characterized by social cohesion, and collaborative and participative principles. UN فهنا يوجد نسيج متشابك من العلاقات الاجتماعية القائمة على تعميق الترابط الصناعي والاجتماعي يوفر اﻷساس لتنظيم العمل تنظيماً يتسم بالتلاحم الاجتماعي ومبادئ التعاون والمشاركة.
    10. Traditionally, and continuing in large measure today, kinship is the core of social relations in Palau. UN 10- إن القرابة والنسب كانا، تقليدياً، وما زالا اليوم، إلى حد كبير، يمثلان جوهر العلاقات الاجتماعية في بالاو.
    Second, a prohibition for the stated natural human features and social status to be a basis for an unequal legal status of citizens during the regulation of social relations by general legal norms and UN ثانيا، حظر اتخاذ بعض السمات البشرية الطبيعية، أو المركز الاجتماعي أساسا لعدم تساوي المركز القانوني للمواطنين عند تنظيم العلاقات الاجتماعية بواسطة المبادئ القانونية العامة.
    46. A more equivocal social question arises as to the constancy of social relations that characterize the ESCWA region. UN 46 - ومن أكثر المسائل المثيرة للجدل ثبات العلاقات الاجتماعية التي تميّز المنطقة.
    Slavery was a socio-economic model that treated people like goods, a system of social relations based on domination and the denigrating treatment of people, one of the worst forms of discrimination and social exclusion. UN وكان الرق نموذجا اجتماعيا واقتصاديا يعامل الناس كالسلع، وكان نظاما للعلاقات الاجتماعية القائمة على الهيمنة وإساءة معاملة الناس، وهو من أسوأ أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي.
    The Government of my country makes every effort towards successful implementation of its national programme of action aimed at establishing a stable system of social relations in a market economy, promotion of social integration and social justice. UN وتبذل حكومة بلدي كل جهد ممكن لتحقيق التنفيذ الناجح لبرنامجها الوطني للعمل الذي يستهدف إقامة نظام مستقر للعلاقات الاجتماعية في اقتصاد سوقي، وتعزيز التكامل الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    It begins with the principle that gender is a core organizing principle of social relations, including hierarchical relations, in all societies. UN ويبدأ هذا المنظور من المبدأ القائل بأن نوع الجنس من المبادئ المنظمة الأساسية للعلاقات الاجتماعية بما فيها العلاقات التدرجية في جميع المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more