"of social safety nets" - Translation from English to Arabic

    • شبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات الأمن الاجتماعي
        
    • شبكات الضمان الاجتماعي
        
    • شبكات أمان اجتماعية
        
    • شبكات أمان اجتماعي
        
    • بشبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات اﻷمان الاجتماعية
        
    • شبكات للأمان الاجتماعي
        
    • شبكات للسلامة الاجتماعية
        
    • بشبكات الضمان الاجتماعي
        
    This perspective has unduly narrowed the discussion of inclusive development to poverty reduction and the establishment of social safety nets. UN وقد ضيَّق هذا المنظور دون مبرر نطاق مناقشة التنمية الشاملة فحصرها في الحد من الفقر وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.
    Social policy is of vital importance for economic performance, the sustainability of social safety nets and the participation of people. UN فالسياسة الاجتماعية على قدر كبير من الأهمية للأداء الاقتصادي، ولاستدامة شبكات الأمان الاجتماعي ومشاركة الأفراد.
    Better understanding the role of social safety nets and sharing information across regions on existing risk retention practices were also considered to be useful. UN واعتبر المشاركون أن من المفيد أيضاً تحسين فهم دور شبكات الأمان الاجتماعي وتقاسم المعلومات عبر المناطق بشأن الممارسات المتبعة في احتواء المخاطر.
    Turkey welcomed the significant progress to reduce poverty, highlighting the focus placed on disadvantaged groups and the establishment of social safety nets. UN ورحبت تركيا بالتقدم الكبير المحرز في مجال الحد من الفقر، مبرزةً التركيز المنصب على الفئات المحرومة، وإنشاء شبكات الأمن الاجتماعي.
    During the crises, the implementation of job-search assistance programmes and temporary extensions of social safety nets have also proven vital to preventing poverty among unemployed youth. UN وخلال الأزمات، ثبت أن تنفيذ برامج المساعدة على البحث عن العمل، وتوسيع نطاق شبكات الضمان الاجتماعي مؤقتا عاملان مهمان للغاية في منع انتشار الفقر في أوساط الشباب العاطلين عن العمل.
    No longer seen as purely a challenge for medical and public health specialists, the response to HIV/AIDS must be multi-sectoral, encompassing actions at the national, district and community levels in education, communications, sustainable livelihoods and development of social safety nets. UN ولم يعد يعتبر مجرد تحد بالنسبة للاختصاصيين في مجال الطب والصحة العامة، بل يجب أن تكون الاستجابة للإيدز متعددة القطاعات، وتشمل أعمالا على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المنطقة والمجتمع المحلي في مجالات التعليم والاتصالات وتوفير سبل العيش على نحو مستدام وإقامة شبكات أمان اجتماعية.
    Especially important are the formulation of medium-term fiscal frameworks and the pursuit of structural fiscal balance, as well as considering the establishment of well-managed reserve funds and the development and expanded scope of social safety nets. UN ومن الأهمية بمكان إعداد أُطُر عمل متوسطة الأجل للمالية العامة واستهداف التوازن الهيكلي للمالية العامة، فضلا عن التفكير في تكوين احتياطات مُدارة جيدا واستحداث شبكات أمان اجتماعي والتوسع في مثل هذه الشبكات في حال وجودها.
    41. An issue that is closely related to economic vulnerability is the availability of social safety nets. UN 41- وثمة مسألة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالضعف الاقتصادي هي توافر شبكات الأمان الاجتماعي.
    While specific policy responses would, and must, differ from one country to the next, all countries must focus on basic nutrition and the provision of social safety nets. UN وفي حين أن اعتماد استجابات محددة في مجال السياسة العامة، سوف يختلف، ويجب أن يختلف، من بلد إلى آخر، فيجب على جميع البلدان أن تركز على التغذية الأساسية وتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    The establishment of social safety nets and the adoption of a human rights approach to development and food security need to be incorporated into national and international strategies. UN ويتعين دمج إنشاء شبكات الأمان الاجتماعي واعتماد نهج حقوق الإنسان في معالجة قضايا حقوق الإنسان والأمن الغذائي، ضمن الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    Limited employment opportunities, casual employment, uncertain daily wages and the lack of social safety nets and appropriate housing are increasing the food insecurity of the urban poor. UN ذلك أن أموراً مثل قلة فرص العمالة وعدم انتظام العمل وعدم التيقن من الحصول على الأجور اليومية وانعدام شبكات الأمان الاجتماعي والسكن اللائق تزيد من تفاقم انعدام الأمن الغذائي بين فقراء الحضر.
    During the crisis, the implementation of job-search assistance programmes and temporary extensions of social safety nets also proved vital in preventing poverty among unemployed youth. UN وخلال الأزمة، ثبت أن تنفيذ برامج المساعدة على البحث عن العمل، والتوسيع المؤقت النطاق شبكات الأمان الاجتماعي عاملان مهمان للغاية لمنع انتشار الفقر في أوساط الشباب العاطلين عن العمل.
    The absence of social safety nets means that young people have to make a living under extremely poor conditions and continue to be in poverty even when they are employed. UN ويؤدي غياب شبكات الأمان الاجتماعي بالشباب إلى كسب العيش في ظروف بالغة السوء مما يحكُم عليهم بالاستمرار في معاناة الفقر حتى وهم يعملون.
    IMF works closely with the World Bank and regional development banks in providing policy advice and in the design of social safety nets. UN أما صندوق النقد الدولي، فهو يعمل بتعاون وثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال إسداء المشورة بشأن السياسات العامة، وتصميم شبكات الأمان الاجتماعي.
    In the wake of the Summit, aid picked up, the development agenda was extended, and more attention was given to the provision of social safety nets. UN وفي أعقاب هذه القمة، ارتفع مستوى المعونة، وتم توسيع نطاق جدول الأعمال الإنمائي، وأولي المزيد من الاهتمام لتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    Furthermore, in countries experiencing a lack of adequate employment and/or declining employment rates, women are often disproportionately affected and forced into the low-paid informal sector and out of social safety nets. UN كذلك تكون المرأة عادة في البلدان التي تعاني قلة العمالة و/أو انخفاض معدلاتها هي الأكثر تأثرا ويُدفع بها إلى العمل في القطاع غير النظامي الأقل أجرا وإلى خارج شبكات الضمان الاجتماعي.
    38. In its bilateral assistance programmes, the United States supported the development of social safety nets for the people most affected by the current crisis and assisted Governments to put in place regulatory systems that improved the ability to manage matters soundly. UN ٨٣ - وأوضحت أن الولايات المتحدة تدعم، في إطار برامجها الثنائية للمساعدة، تطوير شبكات أمان اجتماعية لأشد الناس تأثرا بالأزمة الحالية، كما أنها تساعد الحكومات على وضع ترتيبات تنظيمية تعمل على تحسين القدرة على إدارة الأمور على نحو سليم.
    " 5. Calls for the inclusion of social safety nets to mitigate the adverse impact of structural adjustment which has a tendency to reduce budgetary allocations for education, health and other social infrastructures which have a direct impact on human resources development; UN " ٥ - تدعو إلى إقامة شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من اﻷثر السلبي المترتب على التكيف الهيكلي الذي ينزع إلى خفض مخصصات الميزانية للتعليم والصحة والهياكل اﻷساسية الاجتماعية اﻷخرى، مما يؤثر مباشرة على تنمية الموارد البشرية؛
    Regrettably, the World Bank, consistent with its refusal to engage meaningfully with human rights, had not seriously backed the Social Protection Floor Initiative and continued to promote the much more limited notion of social safety nets. UN ومن أسف أن البنك الدولي، اتساقا مع رفضه التعامل الفعّال مع حقوق الإنسان، لم يولِ مساندته الجادة لمبادرة الحماية الاجتماعية الأساسية، بل أمعن في تعزيز الفكرة التي تتسم بنطاق محدود للغاية وتتصل بشبكات الأمان الاجتماعي.
    Thus, policy also began to address the question of social safety nets and ask - if not always answer adequately - how to ameliorate the impact of the crisis on the poorest. UN لهذا، بدأت السياسة العامة تعالج ايضا مسألة شبكات اﻷمان الاجتماعية وتسأل - إن لم ترد على نحو كاف دائما - عن كيفية تخفيف أثر اﻷزمة على أفقر الناس فقرا.
    Recognition that macroeconomic stabilization and structural adjustment programmes could, in the transition, incur social costs led to the introduction of social safety nets targeted to the poor and vulnerable. UN وأدى الاعتراف بأن برامج تثبيت الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي يمكنها أن تتحمل التكاليف الاجتماعية، في فترة الانتقال، إلى إدخال شبكات للأمان الاجتماعي تخدم الفقراء والضعفاء.
    In order to facilitate such reform, it is essential to provide for staff retraining and the creation of social safety nets. UN ومن الضروري، إذا أريد تيسير هذا الإصلاح، إعادة تدريب الموظفين وإنشاء شبكات للسلامة الاجتماعية.
    Development of social safety nets for Health in Lao PDR and Viet Nam UN النهوض بشبكات الضمان الاجتماعي في المجال الصحي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more