"of social security benefits" - Translation from English to Arabic

    • استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • مزايا الضمان الاجتماعي
        
    • لاستحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • استحقاقات التأمين الاجتماعي
        
    • بمستحقات الضمان الاجتماعي
        
    • لفوائد الضمان الاجتماعي
        
    • إعانات الضمان الاجتماعي
        
    • استحقاقات الأمن الاجتماعي
        
    • مستحقات الضمان الاجتماعي
        
    Develops and reviews the institutional and legislative framework for the provision of social security benefits. UN تضع وتستعرض الإطار المؤسسي والتشريعي لتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The Authority additionally determines the amount of social security benefits that a claimant is entitled to. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها.
    Families whose income consisted of social security benefits and certain rural families were in the most difficult situation. UN وكانت الأسر التي يتكون دخلها من استحقاقات الضمان الاجتماعي وأسر ريفية معينة هي التي تواجه أصعب وضع.
    In the national budget for 2002 a total amount of Lm 189,600,000 was allocated for the payment of social security benefits. UN فقد رُصـِد مـن الميزانيـة الوطنيـة لعام 2002 مبلغ 000 600 189 ل م من أجل دفع مزايا الضمان الاجتماعي.
    The Committee regrets the lack of information provided as to whether the current levels of social security benefits permit recipients a reasonable standard of living consistent with articles 9 and 11 of the Covenant. UN 20- وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات توضح ما إذا كانت المستويات الراهنة لاستحقاقات الضمان الاجتماعي تمكّن المستفيدين من التمتع بمستوى معيشي معقول بما يتفق مع المادتين 9 و11 من العهد.
    The amount of social security benefits and the procedure for disbursing them are not subject to considerations of ethnic origin, sex, social status or political or religious views, and are established by legislation. UN ولا تخضع مبالغ استحقاقات التأمين الاجتماعي وإجراءات صرفها لاعتبارات الأصل الإثني أو الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الآراء السياسية أو الدينية، والتشريع هو الذي يحددها.
    Government continues to provide other forms of social security benefits under the National Insurance Scheme. UN وتواصل الحكومة تقديم أشكال أخرى من استحقاقات الضمان الاجتماعي بموجب نظام التأمين الوطني.
    The portability of social security benefits for migrants should be improved through bilateral or multilateral agreements. UN وينبغي تحسين إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي للمهاجرين بواسطة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    We expect that members will earn little in the way of social security benefits while serving on the Court. UN ونتوقع أن يحقق اﻷعضاء مكاسب ضئيلة من استحقاقات الضمان الاجتماعي أثناء الخدمة في المحكمة.
    The Committee urges the State party to take prompt and effective measures to prevent any further discrimination in the level of social security benefits between Eastern and Western Länders and remedy the existing cases of such discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع أي تمييز آخر في مستوى استحقاقات الضمان الاجتماعي بين الولايات الشرقية والغربية ومعالجة الحالات الراهنة المتعلقة بهذا التمييز.
    The Committee urges the State party to take prompt and effective measures to prevent any further discrimination in the level of social security benefits between Eastern and Western Länders and remedy the existing cases of such discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع أي تمييز آخر في مستوى استحقاقات الضمان الاجتماعي بين الولايات الشرقية والغربية ومعالجة الحالات الراهنة المتعلقة بهذا التمييز.
    Since this statement is made in the context of the poverty problem, the Federal Government assumes that it is not the category of recipients of social security benefits which is meant here but rather that of recipients of social assistance. UN وبما أن هذه الملاحظة أبديت في سياق مشكلة الفقر فإن الحكومة الاتحادية تفترض أن المقصود هنا ليس فئة المستفيدين من استحقاقات الضمان الاجتماعي وإنما بالأحرى فئة المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    18. A minimum floor of social security benefits for all citizens should include: UN 18 - وينبغي أن يشمل الحد الأدنى من استحقاقات الضمان الاجتماعي ما يلي:
    The Committee is concerned about women's high level of unemployment, very low participation in the labour force, particularly in urban areas, and their concentration in agriculture as unpaid family workers and in unregistered work with low or no income or wages and lack of social security benefits. UN وتشعر اللجنة بالقلق، بشأن ارتفاع مستوى البطالة لدى النساء، والانخفاض الشديد في مشاركتها في القوة العاملة، لا سيما في المناطق الحضرية، وتركز النساء في الزراعة بوصفهن عاملات للأسرة غير مدفوعة الأجر وفي عمل غير مسجل بأجر زهيد أو بدون أجور وغياب استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    With reference to the occupational insecurity of women who worked without firm labour contracts, she asked how the Government planned to provide more stability to such women, especially with regard to the provision of social security benefits. UN وفيما يتعلق بعدم الأمن المهني للمرأة التي تعمل بدون عقد عمل ثابت، سألت عن خطة الحكومة لتوفير مزيد من الاستقرار لمثل هذه المرأة، وبخاصة توفير استحقاقات الضمان الاجتماعي لها.
    Some of these gains include ensuring rights, providing education, basic health care, basic services such as water, electricity, sanitation and provision of social security benefits, among others. UN وتشمل بعض هذه المكاسب تأمين الحقوق، وتوفير التعليم، والرعاية الصحية الأساسية، والخدمات الأساسية مثل المياه، والكهرباء، والصرف الصحي، وتوفير مزايا الضمان الاجتماعي ضمن أمور أخرى.
    7.1 The Committee observes that the State party contests the petitioner's claim that he is discriminated against on the basis of his national origin with respect to the distribution of social security benefits. UN 7-1 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب أصله القومي فيما يتصل بمنح مزايا الضمان الاجتماعي.
    2.4 Since the petitioner lost his status as an " Australian resident " for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. UN 2-4 وبما أن صاحب البلاغ فقد صفة " المقيم في أستراليا " لأغراض الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي والجنسية، فإنه الآن ملزم بطلب تأشيرة الإقامة الدائمة والحصول عليها إذا رغب في استعادة حقوقه السابقة.
    The total coverage of social security benefits increased by 142 per cent from 330,000 recipients in 2003 to 800,000 in April 2009. UN وزادت التغطية الإجمالية لاستحقاقات الضمان الاجتماعي بنسبة 142 في المائة من 000 330 من المتلقين لهذه الاستحقاقات في عام 2003 إلى 000 800 من المتلقين في نيسان/أبريل 2009.
    2. Improvement of social security benefits for dependants UN 2 - تحسين استحقاقات التأمين الاجتماعي عن الأطفال المعالين؛
    It is also proposed that current levels of social security benefits would be taken into consideration when calculating the recommended level for the minimum wage. UN ومن المقترح أيضا أن يولى الاعتبار إلى المستويات الحالية لفوائد الضمان الاجتماعي عند حساب المستوى المستصوب للحد الأدنى للأجور.
    The Committee also notes with interest the adoption of interim Act No. 7 of 2010 on social security, which affords children the right to a number of social security benefits. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً إقرار قانون الضمان الاجتماعي المؤقت رقم 7 لسنة 2010 الذي يمنح الأطفال الحق في التمتع بعدد من إعانات الضمان الاجتماعي.
    The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. UN كما يمكن مضاعفة الإمكانات الإنمائية المتعلقة بالهجرة من خلال سياسات تروج للاعتراف بالمهارات وإمكانية نقل استحقاقات الأمن الاجتماعي وتخفيض تكاليف توظيف اليد العاملة ورسوم التحويلات المالية.
    298. Despite continuous improvement measures, there have been calls for a higher level of social security benefits for children. UN ٨٩٢- وعلى الرغم من تدابير التحسين المتواصلة وجهت نداءات لرفع مستوى مستحقات الضمان الاجتماعي لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more