"of social stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الاجتماعي
        
    • للاستقرار الاجتماعي
        
    • استقرار المجتمع
        
    The alternative, however, will lead to the loss of human capital and a lack of social stability. UN بيد أن الخيار البديل سيؤدي إلى ضياع رأس المال البشري وانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    Mechanisms of social stability and societal justice usually develop hand in hand with improvements in living standards. UN وعادة ما تتطور آليات الاستقرار الاجتماعي والعدالة الاجتماعية جنبا إلى جنب مع إدخال تحسينات على مستويات المعيشة.
    Rural development can thrive only in a climate of social stability, free of corruption, war and political intimidation. UN ولا يمكن للتنمية الريفية أن تزدهر إلا في مناخ من الاستقرار الاجتماعي يكون خاليا من الفساد والحروب والترهيب السياسي.
    In his delegation's view, economic development was the cornerstone of social stability and development. UN وقال المتحدث إن التنمية الاقتصادية تشكل، في رأي وفده، حجر الزاوية للاستقرار الاجتماعي والتنمية.
    It has also enabled us to target various policies to reduce poverty, to make the family the true foundation of social stability and national integration and to reach a better understanding of the place of women in various development programmes. UN كما مكنتنا الدراسة من توجيه مختلف السياسات صوب اﻹقلال من الفاقة وجعل اﻷسرة الدعامة الحقيقية للاستقرار الاجتماعي والتكامل الوطني والبحث عن تفهم أفضل ﻹدراج النساء في مختلف البرامج اﻹنمائية.
    These trends have been the cause of much concern among countries in terms of social stability and solidarity. UN وقد كانت هذه الاتجاهات السبب في إثارة قلق شديد لدى البلدان من حيث استقرار المجتمع وتماسكه.
    As a consequence, the reserve of social stability in these societies has been depleted. UN ونتيجة لذلك يتآكل رصيد الاستقرار الاجتماعي في تلك المجتمعات.
    ∙ Maintenance of social stability and promotion of social justice and progress; UN ● صون الاستقرار الاجتماعي وتعزيز العدالة الاجتماعية والتقدم؛
    However, such a transfer of resources could only be fruitful within a context of social stability and economic integration encompassing all of Europe. UN إن تحويل الموارد المشار اليه لا يمكن أن يعطي ثماره إلا في إطار من الاستقرار الاجتماعي والتكامل الاقتصادي مع أوروبا بأسرها.
    The family was of enduring importance, for the life and development of the human being and also in society, in the raising of new generations and in the attainment of social stability and progress. UN فاﻷسرة تتمتع بأهمية دائمة بالنسبة لحياة اﻹنسان ونمائه، وأيضا بالنسبة للمجتمع ولتربية اﻷجيال الجديدة ولتحقيق الاستقرار الاجتماعي والتقدم.
    Some countries, in view of their specific national situations, had nobly decided to abolish or suspend capital punishment in the interest of social stability and peace. UN وقد قررت بعض البلدان بشهامة، بسبب حالتها الوطنية المحددة، إلغاء أو تعليق عقوبة الإعدام من أجل تحقيق الاستقرار الاجتماعي والسلام.
    The world needs to be governed well and in a spirit of cooperation if we really wish to achieve development, justice and peace in a climate of social stability. UN ويلزم للعالم أن يدار بشكل جيد وبروح من التعاون إن أردنا حقا تحقيق التنمية والعدالة والسلام في مناخ يشيع فيه الاستقرار الاجتماعي.
    There was also a need to evaluate and analyse threats, trends and new forms of corruption, to strengthen democratic institutions and to prevent economic distortions, misconduct in public office and the decline of social stability. UN وثمة حاجة أيضا إلى تقييم وتحليل أخطار الفساد واتجاهاته وأشكاله الجديدة، وإلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية، وإلى منع الخلل الاقتصادي وسوء التصرف في المناصب العمومية وتزعزع الاستقرار الاجتماعي.
    This more comprehensive and multidimensional approach is vital if peace and a return of social stability are to take hold. UN ويعد هذا النهج الذي يتسم بقدر أكبر من الشمولية وتعدد الأبعاد حيويا إذا أريد أن يعم السلام وأن يستتب الاستقرار الاجتماعي من جديد.
    II. Action to enable the family to perform its basic functions Measures to combat poverty, improve families' quality of life and enable them to develop their capacities with a view to helping them continue steadfastly to reform their basic functions, contribute more effectively to social action and the reinforcement of social stability. UN محاربـة الفقر وتحسين نوعية حياة الأسر وتمكينها من تطوير قدراتها لمساعدتها على الاسـتمرار والصمود في أداء وظائفها الأساسية، وزيادة إسهامها في النشاط الاقتصادي وتحقيق الاستقرار الاجتماعي
    Measures to combat poverty, improve families' quality of life and enable them to develop their capacities with a view to helping them continue steadfastly to erform their basic functions, contribute more effectively to social action and the reinforcement of social stability. UN محاربة الفقر وتحسين نوعية حياة الأسر وتمكينها من تطوير قدراتها لمساعدتها على الاستمرار والصمود في أداء وظائفها الأساسية، وزيادة إسهامها في النشاط الاقتصادي وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    387. The Committee notes with satisfaction that, notwithstanding the difficulties inherent in this period of transition, the State party has achieved a substantial level of social stability and made important progress in the area of legislative reform. UN ٣٨٧ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف حققت قدرا كبيرا من الاستقرار الاجتماعي وأحرزت تقدما هاما في مجال اﻹصلاح التشريعي، رغم الصعوبات التي انطوت عليها هذه المرحلة الانتقالية.
    There was also a need to evaluate and analyse threats, trends and new forms of corruption, to strengthen democratic institutions and to prevent economic distortions, misconduct in public office and the decline of social stability. UN وثمة حاجة أيضا الى تقييم وتحليل التهديدات والاتجاهات والأشكال الجديدة للفساد، والى تعزيز المؤسسات الديمقراطية، والى منع التشويهات الاقتصادية وسوء الادارة في أداء المهام العمومية وانحدار الاستقرار الاجتماعي.
    It contains economic benefits, but it is also a giver of personal identity, a symbol of social stability, and a source of emotional and spiritual strength. UN وتنطوي التاونغا على منافع اقتصادية ولكنها تمنح أيضاً هوية شخصية وتمثل رمزاً للاستقرار الاجتماعي ومصدراً للقوة العاطفية والروحية.
    14. Economic development should receive first priority, since it was the guarantee of social stability. UN ١٤ - وأضاف أنه ينبغي منح أولوية قصوى للتنمية الاقتصادية إذ أنها تشكل ضمانا للاستقرار الاجتماعي.
    ECLJ added that the Human Rights Committee has repeatedly reiterated its concern for the prohibition of Muslims converting to another religion, in the name of social stability and security and that the Committee has held, inter alia, that " such a prohibition is in violation of article 18 of the ICCPR " . UN وأضاف المركز أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أعادت مراراً وتكراراً التعبير عن قلقها إزاء منع المسلمين من اعتناق ديانات أخرى، وذلك باسم استقرار المجتمع وأمنه، وأن اللجنة كانت قد رأت، في جملة أمور، أن " مثل هذا الحظر يعدُّ انتهاكاً للمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more