"of social tensions" - Translation from English to Arabic

    • التوترات الاجتماعية
        
    The priority tasks include the lowering of social tensions and provision of support for personal incomes. UN وتتضمن المهام ذات اﻷولوية تخفيض حدة التوترات الاجتماعية وتقديم دعم للدخول الشخصية.
    Chile's position was based on the need to eradicate the causes of social tensions through a consensus-based approach. UN ومضت قائلة إن موقف شيلي يستند إلى ضرورة القضاء على أسباب التوترات الاجتماعية من خلال نهج توافقي.
    Page 19. Supporting the rural poor contributes to the reduction of social tensions. UN ١٩ - ويسهم تقديم الدعم لفقراء المناطق الريفية في الحد من التوترات الاجتماعية.
    30. The Group is aware of the sensitivity of the issue and of the risk of social tensions that may arise from any attempt to streamline the system. UN 30 - ويدرك الفريق الطابع الحسّاس للمسألة وخطر التوترات الاجتماعية التي قد تنشأ عن أي محاولة لترشيد النظام.
    This programme places special emphasis on elements contributing to peacebuilding and the prevention of social tensions through labour-intensive activities. UN ويركز هذا البرنامج بشكل خاص على العناصر التي تسهم في توطيد السلام ومنع التوترات الاجتماعية باتخاذ إجراءات كثيفة اليد العاملة.
    The significant drop in cashew nut revenue and a predictably poor rice harvest, coupled with the enduring challenge of salary arrears in the public sector, are contributing to the aggravation of social tensions. UN ومن شأن الانخفاض الكبير في إيرادات جوز الكاجو وسوء محصول الأرز المتوقع، بالاقتران مع التحدي المستمر بشأن متأخرات المرتبات في القطاع العام، أن تسهم في تفاقم التوترات الاجتماعية.
    The process of democratization and the easing of social tensions in the 1990s had created favourable conditions for the definition and implementation of a population policy and programmes. UN فعملية إحلال الديمقراطية وتخفيف التوترات الاجتماعية في التسعينات أتاحت الظروف المواتية لتحديد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    The research seeks to identify and devise, in consultation with the peoples concerned, the sources of social tensions and conflict in the region and ways to overcome them. UN وتستهدف اﻷبحاث القيام، بالتشاور مع السكان المعنيين، بتحديد مصادر التوترات الاجتماعية والصراع في المنطقة واستنباط سبل التغلب عليها.
    Nevertheless, poverty and inequality together can make a major contribution to higher crime rates and higher risks of social tensions that lead to exclusion and the erosion of property rights and, ultimately, to conflict. UN لكن الفقر وعدم المساواة مجتمعين يمكن أن يساهما مساهمة كبيرة في ارتفاع معدل الجرائم واحتمالات التوترات الاجتماعية التي تفضي إلى الاستبعاد واختفاء حقوق الملكية وفي النهاية نشوب النزاعات.
    This may result in accelerated and sometimes violent disintegration of those communities, entailing a number of social tensions and other phenomena, such as xenophobia, illegal migration, criminality and drug abuse. UN وقد يؤدي ذلك إلى تسارع تفسخ تلك المجتمعات المحلية، بصورة قد تتسم بالعنف في بعض الحالات، مما يترتب عليه عدد من التوترات الاجتماعية وغيرها من الظواهر، مثل كراهية الأجانب، والهجرة غير الشرعية، والإجرام، وانتشار تعاطي المخدرات.
    In creating such conditions, the following factors play a significant role: first, wholesome food and drinking water; second, a healthy lifestyle; third, enhancement of the public's basic medical knowledge and know-how; and, fourth, reduction of social tensions. UN فإذا ما توفرت هذه الظروف، تؤدي التدابير التالية دوراً هاماً: أولاً، توفر الغذاء الصحي ومياه الشرب؛ ثانياً، اعتماد نمط حياة صحي؛ ثالثاً، تعزيز المعرفة والدراية الطبية الأساسية لدى الجمهور؛ ورابعاً، الحد من التوترات الاجتماعية.
    9. The signature of the Ouagadougou Agreements created favourable conditions for a return to peace and the prevention of social tensions throughout the country. UN 9- وأوجد توقيع اتفاقات واغادوغو وظروفاً مواتية للعودة إلى السلم والحيلولة دون نشوء التوترات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    In the case of Luanda and other major cities, the freeze in the payment of wages, which was lifted in December 1997, and other Government domestic debts, as well as arrears to the local private sector, contribute to exacerbating the high level of social tensions. UN وفي حالة لواندا والمدن الرئيسية اﻷخرى، فإن تجميد دفع اﻷجور الذي كان قد رفع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، والديون الداخلية الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المتأخرات المستحقة للقطاع الخاص المحلي تساهم في زيادة حدة التوترات الاجتماعية.
    Poverty may reflect more basic national problems -an unequal distribution of opportunities and wealth, an unstable macroeconomic environment, a legacy of social tensions - that local efforts and local programmes cannot overcome. UN فربما يعكس الفقر مشاكل وطنية أعمق - توزيع غير عادل للفــرص والثــروة، وبيئة للاقتصاد الكلي غير ثابتة، وتركة من التوترات الاجتماعية - وهي كلها مشاكل لا تستطيع الجهود المحلية والبرامج المحلية أن تتغلب عليها.
    Furthermore, in the context of social tensions affecting host communities in mining areas, the Guinean authorities announced that an investigation would be initiated into the violence that had occurred in the mining town of Zoghota on 8 August 2012, during clashes between security forces and miners. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق التوترات الاجتماعية التي تؤثر على المجتمعات المحلية المستضيفة في مناطق التعدين، أعلنت السلطات الغينية أنها ستبدأ في إجراء تحقيق في أعمال العنف التي وقعت في مدينة زوغوتا التعدينية في 8 آب/أغسطس 2012، أثناء الاشتباكات التي وقعت بين قوات الأمن وعمال المناجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more