"of society or" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع أو
        
    • المجتمع أم
        
    Further involvement of society or the industry in these efforts would be ideal. UN ويتمثل الوضع المثالي في تعزيز مشاركة المجتمع أو قطاع الصناعة في هذه الجهود.
    Unfortunately, such young people are not willing, nor do they have ability, to become full members of society or to be useful to it. UN ولسوء الحظ، فإن أولئك الشباب غير مستعدين ولا قادرين على أن يصبحوا أعضاء بالكامل في المجتمع أو أن يكونوا ذوي فائدة للمجتمع.
    The means must involve the use of weapons, explosive materials or devices or any other means which may cause damage or serious disturbance of the peace or affect the international relations or security of society or the State. UN ويشترط أن تشتمل الوسيلة على استخدام أسلحة، مواد متفجرة أو وسائل تفجير أو أية وسيلـــة أخرى قد تسبب تلفا أو تعكيرا شديدا لحالة اﻷمن أو تؤثر على العلاقات الدولية أو أمن المجتمع أو الدولة.
    Creativity is not a privilege of an elite segment of society or professional artists, but a universal right. UN 114- إن الإبداع ليس حكراً على صفوة المجتمع أو الفنانين المحترفين، ولكنه حق عالمي.
    Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN وقد تستهدف هذه الحملات فئات أو قطاعات محددة من المجتمع أو بعض مجالات الحياة، من قبيل المدارس أو الرياضة، لإبراز المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب.
    Yet strategies to address discrimination, even when effective, may not always ensure effective participation by all members of society or the equitable distribution of public goods and services. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجيات المعدَّة للتصدي للتمييز، حتى عندما تكون فعالة، قد لا تكفل دوماً المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع أو التوزيع العادل للسلع والخدمات العامة.
    Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in the present Declaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in this Declaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in this Declaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    It is not the role of the State simply to keep abreast of society or stand for the social status quo. UN ولا يسع الدولة أن تكتفي بمواكبة المجتمع أو أن تكون انعكاساً للوضع الاجتماعي الراهن، فهي تتحمل أيضاً مسؤولية تحفيز التطورات وتوجيهها.
    Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in the present Declaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    The juvenile court may decide to replace the guardian or change, modify, or revoke a measure that it had previously ordered if such is in the interests of society or of the youngster or juvenile concerned (art. 37 of the Juvenile Welfare Act). UN ولمحكمة اﻷحداث أن تقرر استبدال الولي أو أن تغير الاجراء المتخذ من قبلها أو أن تعدل فيه أو تلغيه إذا كان ذلك يحقق مصلحة المجتمع أو الصغير أو الحدث المادة ٧٣ من قانون رعاية اﻷحداث.
    As a former Special Rapporteur on freedom of religion or belief emphasized: " [i]t is not the role of the State simply to keep abreast of society or stand for the social status quo. UN وكما أكد مقرر سابق معني بحرية الدين أو المعتقد: " لا يسع الدولة أن تكتفي بمواكبة المجتمع أو أن تكون انعكاساً للوضع الاجتماعي الراهن، فهي تتحمل أيضاً مسؤولية تحفيز التطورات وتوجيهها.
    These subjects are covered in a very vague and indirect form in article 25 of the Press Act 1999, which establishes a list of sensitive issues and sets forth sufficiently broad restrictions so as to justify all sorts of censure, whether it concerns questions of society or the war in the south of the country. UN فهذه الموضوعات يجري تغطيتها بشكل مبهم جداً وغير مباشر في المادة 25 من قانون الصحافة لعام 1999، الذي يضع قائمة بالقضايا الحساسة ويبسط ما يكفي من القيود العريضة لتبرير جميع أنواع الرقابة، سواء كانت تتعلق بمسائل المجتمع أو بالحرب في جنوب البلاد.
    The Public Defender's Office has been set up to defend, at the State's expense, persons unable to arrange for their own defence, while the Office of the Procurator General has been separated from the Public Prosecutor's Office in order to keep the administration of the interests of the State apart from the administration of the interests of society or the direct victims. UN وقد أنشئ مكتب الدفاع عن المواطنين ليضمن أن تتحمل الدولة الدفاع عن الأشخاص الذين لا يستطيعون أن يتحملوا تكاليف الدفاع بأنفسهم. مع فصل إدارات للنائب العام للجمهورية والنيابة العامة من أجل الفصل بين إدارة مصالح الدولة ومصالح المجتمع أو مصالح الضحايا المباشرين.
    Thus, richly endowed education systems may be faulted for their failure to rupture intergenerational transmission of racism or xenophobia; segregated education may be faulted for fostering disintegration of society or intercommunity conflicts. UN وبالتالي، فإنه قد يعاب على أنظمة تعليمية موسرة فشلها في الحيلولة دون تناقل العنصرية وكراهية الأجانب بين جيل وآخر؛ وقد يعاب على التعليم القائم على الفصل تشجيعُه لتفكك المجتمع أو إذكاء الصراعات ما بين الطوائف.
    The Chinese Constitution provides that citizens have a right to freedom of expression, article 51 and 54 also provide that, " in exercising their freedoms and rights, [they] may not infringe upon the interests of the State, of society or of the collective, or upon the lawful freedoms and rights of other citizens. UN وينص الدستور الصيني على أن المواطنين يتمتعون بحقهم في حرية التعبير، وتنص المادتان 51 و54 أيضاً على أنه لا يجوز أن تؤدي ممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم إلى الإخلال بمصالح الدولة أو المجتمع أو الجماعة أو بالحقوق والحريات القانونية لغيرهم من المواطنين.
    Citing provisions 51 and 54 of the Chinese Constitution, the Government explains that expression is limited under Chinese law when it " infringe[s] upon the interests of the State, of society or of the collective, or upon the lawful freedoms and rights of other citizens " . UN وتوضح الحكومة، بالإشارة إلى أحكام المادتين 51 و54 من الدستور الصيني، أن حرية التعبير مقيدة بموجب القانون الصيني عندما تخلّ بمصالح الدولة أو المجتمع أو الجماعة أو بالحقوق والحريات القانونية للآخرين من المواطنين.
    But what about the people who aren't part of the circle, who don't want to be woven into the fabric of society, or worse, want to tear at that fabric? Open Subtitles لكن ماذا عن الأفراد الذين ليسوا جزءاً من " الدائرة " والذين لا يريدون أن يدخلوا في نسيج المجتمع أو أسوأ يودون أن يمزقوا هذا النسيج
    260. The question of whether and, if so, to what extent fundamental rights may be made subject to limitations forms part of a larger problem. The Government of the Netherlands Antilles takes the view that fundamental rights may be made subject to limitations in order to protect the interests of society or the interests of other individuals. UN ٠٦٢- وتشكل مسألة معرفة ما إذا كان يمكن تقييد الحقوق اﻷساسية وإلى أي مدى يمكن تقييدها، جزء من مشكلة أوسع، وترى حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية أنه يجوز تقييد الحقوق اﻷساسية حماية لمصالح المجتمع أو سائر اﻷفراد.
    Noting that Sweden was a country of destination for trafficking in women, she wanted to know who committed violence against children -- the parents, certain sectors of society or the schools -- and how the aggressors were punished. UN وفي إشارة إلى كون السويد تمثل وجهة للاتجار بالنساء، أبدت رغبتها في معرفة من يرتكب العنف ضد الأطفال - الآباء أم قطاعات معينة من المجتمع أم المدارس - وكيف يُعاقب المعتدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more