"of society that" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع التي
        
    • المجتمع أن
        
    • المجتمع والتي
        
    Among them, persons with disabilities are often a part of society that is kept invisible, even under normal circumstances and more so in times of emergency. UN ومن هؤلاء، يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة تلك الفئة من المجتمع التي يُتستر عليها، في الظروف العادية بالطبع والأكثر في ذلك في أوقات الطوارئ.
    The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. UN والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة.
    While actively promoting the information age, we have also given special attention and care to those pockets of society that would fall further behind without help. UN ومع ترويج عصر المعلومات بنشاط، نولي أيضا اهتماما خاصا برعاية قطاعات المجتمع التي قد تتخلف أكثر بدون مساعدة.
    The Government has taken steps to target the parts of society that had hitherto not seen the benefits of education. UN واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن.
    It needs to be perceived by all members of society that different cultures constitute the common heritage of all. UN وينبغي أن يدرك جميع أفراد المجتمع أن الثقافات المختلفة تشكل تراثا مشتركا للجميع.
    Women and young people have been the segments of society that have been hardest hit by the crisis whose manifestations began to make themselves felt back in 1980. UN وأكثر قطاعات المجتمع التي تأثرت بشدة من الأزمة هي النساء والشباب، علما بأن مظاهر الأزمة بدأت منذ عام 1980.
    The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. UN وتقدم الوكالة الاتحادية للتربية المدنية برامج متعددة لشرائح المجتمع التي لا تهتم بالسياسة وذات المستوى التعليمي المتدني.
    The Constitution also provides for equal opportunities among all citizens in all fields, including education as one of the pillars of society that the State guarantees. UN وينص الدستور أيضا على المساواة في الفرص بين جميع المواطنين في جميع الميادين، بما في ذلك التعليم الذي يعتبر أحد أركان المجتمع التي تكفلها الدولة.
    The need for more effective involvement of sectors of society that would benefit from research and development was also stressed (Uruguay). UN وجرى التشديد أيضاً على الحاجة إلى زيادة فعالية مشاركة شرائح المجتمع التي يمكن أن تستفيد من البحث والتطوير (أوروغواي).
    The State has a responsibility to ensure that those segments of society that do not have adequate resources to pay for schooling or health-care services receive some form of public assistance. UN إذ إن الدولة يقع على كاهلها مسؤولية كفالة تقديم شكل ما من أشكال المساعدة العامة إلى شرائح المجتمع التي ليس لديها موارد كافية تمكنها من سداد نفقات خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    Under those circumstances, the sectors of society that had been largely ignored during the Decade — children, non-university youth and adults who had never had the opportunity for higher education — would continue to be ignored. UN وفي ظل هذه الظروف فإن قطاعات المجتمع التي أهملت بصورة كبيرة خلال العقد: الأطفال والشباب غير الملتحق بالجامعة والراشدين الذين لم تتح لهم على الإطلاق فرصة التعليم العالي فيستمر تجاهلهم.
    66. The war has also disrupted structures of society that catered to the needs of the elderly. UN ٦٦ - عطلت الحرب أيضا هياكل المجتمع التي كانت تلبي احتياجات المسنين.
    The improvement in the data collection and analytical services would assist in designing strategies that extend far beyond the legal system, encompassing all aspects of society that deal with women and children. UN وسيساعد تحسين جمع البيانات والخدمات التحليلية في تصميم استراتيجيات تتجاوز النظام القانوني وتشمل جميع جوانب المجتمع التي تتعامل مع المرأة والطفل.
    28. The United Nations could play a central role in removing gender inequalities and in redefining the traditional rules of society that limited women's equality and freedom. UN 28 - وقالت إن الأمم المتحدة تستطيع أن تقوم بدور حيوي في القضاء على ظروف انعدام المساواة بين الجنسين وفي إعادة تحديد الأدوار التقليدية في المجتمع التي تحد من تحقيق المساواة والحرية للمرأة.
    A key outcome from our Auckland symposium was agreement that programmes put in place as a result of those exchanges need to reach beyond the elite and touch those sections of society that will determine whether we can reach our shared goal of building interreligious and intercultural understanding. UN وكان من بين النتائج الرئيسية لندوتنا في أوكلاند اتفاق على أن تذهب البرامج التي وضعت نتيجة لتلك التبادلات إلى أبعد من النخبة، وتلامس قطاعات المجتمع التي ستقرر ما إذا كان باستطاعتنا الوصول إلى أهدافنا المشتركة لبناء التفاهم بين الأديان والثقافات.
    53. The ability of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to achieve its objectives of developing action-oriented and practical strategies will depend on the presence, contribution and participation of all actors and sectors of society that have a stake in this process. UN 53- إن قدرة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تحقيق أهدافه المتمثلة في وضع استراتيجيات موجهة نحو العمل وعملية سيعتمد على وجود وإسهام واشتراك جميع فعاليات وقطاعات المجتمع التي لها مصلحة في هذه العملية.
    55. The Bellagio Consultation also recommends special meetings at the main conference for actors and sectors of society that do not traditionally participate in world conferences but are critical to this World Conference against Racism. UN 55- وتوصي مشاورة بيلاجيو أيضاً بعقد اجتماعات خاصة في المؤتمر الرئيسي لفعاليات وقطاعات المجتمع التي لا تشترك عادة في المؤتمرات العالمية ولكنها تتسم بأهمية حاسمة لهذا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    While those segments of society that are fully engaged in export activities — the primary focus of adjustment programmes — have benefited enormously and have consequently consolidated their economic power, the vast majority of the population have seen their living standards fall drastically. UN وفي حين أن عناصر المجتمع التي تتعاطى كلياً أنشطة التصدير - وهي التركيز الرئيسي لبرامج التكيف الهيكلي - قد استفادت بشكل هائل فعززت نتيجة لذلك قوتها الاقتصادية، إلا أن الأغلبية العظمى من السكان شهدت هبوطاً حاداً في مستويات عيشها.
    Is it in favour of society that illegitimate children are born out of passing relations and are deprived of their simplest rights; to have a known lineage? UN فهل من صالح المجتمع أن يولد الأطفال غير الشرعيين نتيجة لعلاقات عابرة ويحرمون من أبسط حقوقهم وهو أن يكون لهم نسبا معروفا.
    10. Since UNCED and the above-mentioned series of major international conferences, there has been ever greater recognition within all sectors of society that the fuel that will drive changes towards sustainable development will be public understanding. UN ١٠ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وسلسلة المؤتمرات الدولية الرئيسية المذكورة أعلاه تعاظم على نحو غير مسبوق إدراك جميع قطاعات المجتمع أن الوقود الذي سيحرك التغييرات نحو التنمية المستدامة هو الوعي العام.
    Internal debate on this issue is intense, given the just expectations of broad sectors of society that aspire to better living standards. UN والنقاش الداخلي حول هذه القضية حاد جداً خاصة إزاء التوقعات العادلة لدى قطاعات كبيرة من المجتمع والتي تطمح إلى مستويات معيشية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more