"of society through" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع من خلال
        
    • المجتمع عن طريق
        
    • للمجتمع من خلال
        
    The Government preferred to rely on the modernization of society through the education of its people. UN وتفضل الحكومة الاعتماد على تحديث المجتمع من خلال تثقيف الشعب.
    However, these programmes were not found to have the expected impact on the deprived section of society through poverty alleviation. UN غير أنه تَبَيَّن أن هذه البرامج لم تُحدث الأثر المتوقع منها على الشريحة المحرومة من المجتمع من خلال تخفيف الفقر.
    The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policy. UN أما الهدف الرئيسي للرابطة فهو تحسين مستوى المجتمع من خلال تشجيع تحسين السياسات.
    The Government maintains a dialogue with different sectors of society through regular meetings UN تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    It also provided decent job opportunities for all segments of society through projects and programmes giving priority to older persons, persons with disabilities and youth. UN كما وفرت قطر فرص العمل الكريم لكافة قطاعات المجتمع عن طريق مشاريع وبرامج تمنح الأولوية لكبار السن، وللمعوقين، وللشباب.
    It sets goals and identifies the basic means of achieving them by promoting a balanced, sustainable development of society through gender mainstreaming in all spheres of life. UN وهي تحدد الأهداف وتوفر الوسائل الأساسية لتحقيقها من خلال الترويج لتنمية متوازنة مستدامة للمجتمع من خلال تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع نواحي الحياة.
    Every four years, it organizes a special world forum that deals with the promotion of women in all areas of society through sport. UN وهي تنظم كل أربع سنوات منتدى عالميا خاصا يتناول تعزيز دور المرأة في جميع مجالات المجتمع من خلال الرياضة.
    This information should be made available to all segments of society through the distribution of publications free of charge. UN وينبغي أن تتم إتاحة هذه المعلومات لجميع شرائح المجتمع من خلال توزيع المطبوعات مجاناً.
    The United Nations Office on Drugs and Crime also supported the mobilization of society through prevention projects in India, Myanmar and Viet Nam. UN ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا تعبئة المجتمع من خلال مشاريع وقائية في فييت نام وميانمار والهند.
    Peace is more than just the absence of conflict and violence; peace is the guarantee of the right of all citizens to participate in the development of society through representative democracy. UN فالسلام ليس مجرد غياب للنزاعات والعنف؛ لكنه ضمانٌ لحق جميع المواطنين في المشاركة في تنمية المجتمع من خلال الديمقراطية النيابية.
    Initiatives of Change International is a worldwide network of people of diverse cultures and backgrounds who are committed to the transformation of society through changes in human motives and behaviour. UN الرابطة الدولية لمبادرات التغيير هي شبكة عالمية تضم أشخاصا ينتمون إلى مختلف الثقافات والخلفيات، ويلتزمون بتغيير المجتمع من خلال إدخال تغييرات على دوافع البشر وسلوكهم.
    Sound estimates of the growth and distribution of populations are essential for decision-makers to better respond to the needs of society through effective policies and programmes. UN ولا غنى لصانعي القرار عن تقديرات سليمة عن نمو وتوزيع السكان من أجل تحسين الاستجابة لاحتياجات المجتمع من خلال سياسات وبرامج فعالة.
    This will require reindustrializing and expanding the employment opportunities available to large segments of society through mechanisms such as mineral beneficiation. UN وهذا يقتضي إعادة التصنيع وتوسيع فرص العمالة المتاحة أمام شرائح كبيرة من المجتمع من خلال آليات من قبيل الأخذ بحق الانتفاع في مجال التعدين.
    Ever since it was established in 1971, the State has taken an interest in improving the status of women and providing them with the skills they need to enable them to be active and productive members of society through their constructive participation in different areas of life. UN تحتل المرأة مكانة مرموقة في مجتمع الإمارات حيث اهتمت الدولة ومنذ تأسيسها في عام 1971 بتحسين أوضاعها وتأهيلها لتكون إمرأة فاعلة ومنتجة في المجتمع من خلال مشاركتها الايجابية في مختلف مناحِ الحياة.
    The Ministry of National Solidarity and Family was established to develop and sustain, by law, national solidarity with the most vulnerable categories of society through multifaceted programmes that support inclusive development. UN وقد أُنشئت وزارة التضامن الوطني والأسرة التي تتمثل مهمتها في تطوير التضامن الوطني وإدامته بموجب القانون تجاه أضعف الفئات في المجتمع عن طريق برامج متعددة الأبعاد لدعم التنمية التضامنية.
    1.1.1 The Government maintains a dialogue with different sectors of society through regular meetings UN 1-1-1 تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Because the United Nations should not stand in isolation, Malaysia welcomes the initiative of the Secretary-General to reach out to different segments of society through programmes such as the Global Compact and the recently launched Academic Impact. UN وحيث لا ينبغي للجمعية العامة أن تكون في عزلة، ترحب ماليزيا بمبادرة الأمين العام بالاتصال بمختلف قطاعات المجتمع عن طريق برامج مثل الاتفاق العالمي ومبادرة التأثير الأكاديمي التي أطلقت مؤخرا.
    Participatory and informed -- namely, it should encourage wide involvement of different sectors of society, through participation by their members and public consultation in the decision-making process; UN تشاركية ومستنيرة. أي أن تكون سياسة قائمة على مشاركة طائفة واسعة من مختلف قطاعات المجتمع عن طريق مشاركة أعضائها، والتشاور العام في عملية صنع القرار.
    Quoting from the by-laws adopted in 1980, " The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policymaking processes concerning the analysis of the future consequences of present decisions. UN واقتباسا من القوانين الداخلية للرابطة والتي اعتمدت في سنة 1980، " فإن الغرض الأساسي من الرابطة هو تحسين المجتمع عن طريق تشجيع العمليات المحسنة لوضع السياسات بشأن تحليل الآثار المستقبلية للقرارات الحالية.
    Policies and projects for vulnerable women will serve to better integrate them within the social fabric of society through a process, primarily, of economic empowerment. UN وستخدم السياسات والمشاريع المخصصة للنساء المستضعفات في تحسين دمجهن داخل النسيج الاجتماعي للمجتمع من خلال عملية تستهدف في المقام الأول تمكينهن اقتصادياً.
    While the Government had focused mostly on economic development in the past, it was now pursuing a more balanced development of society through the Vision 2030 plan, in which the Ministry of Gender Equality and the Ministry of Labour played an important role. UN وركزت الحكومة إلى حد كبير على التنمية الاقتصادية في الماضي، إلا أنها تتبع الآن تنمية أكثر توازنا للمجتمع من خلال خطة رؤية عام 2030، التي تلعب فيها كل من وزارة المساواة بين الجنسين ووزارة العمل دورا هاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more