"of solidarity between" - Translation from English to Arabic

    • التضامن بين
        
    • للتضامن بين
        
    • بالتضامن بين
        
    Reaffirming the principle of solidarity between those who have and those who need is of the essence. UN وإعادة التأكيد على مبدأ التضامن بين من لديه ومن يحتاج أمر أساسي الأهمية.
    One competition, at the community level, awards projects and initiatives which encourage the implementation of the concept of solidarity between generations. UN وإحدى المنافسات على المستوى المحلي، تقدم مشاريع ومبادرات تشجع على تنفيذ مفهوم التضامن بين اﻷجيال.
    That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. UN وهذا الاتجاه الذي يعود بدرجة كبيرة إلى نقص التضامن بين الأجيال، يثير القلق نظرا لأن الشيخوخة عملية لا مفر منها.
    - Enhance the status of honorary functions in order to create an environment of solidarity between generations which extends beyond the family; UN :: إبراز قيمة المناصب الفخرية لإنشاء منتدى للتضامن بين الأجيال حتى على مستوى يتجاوز مستوى الأسرة؛
    The sense of solidarity between the Government and the internally displaced also extends to the search for durable solutions. UN 4- وقد اتسع الشعور بالتضامن بين الحكومة والمشردين داخلياً ليشمل البحث عن حلول دائمة أيضاً.
    It must be dynamic, sincere and generous and must be based on the principles of solidarity between nations. UN ولا بد من أن يكون ديناميا وصادقا وشاملا، وأن يستند إلى مبادئ التضامن بين اﻷمم.
    The basic principle of this policy statement is that the links of solidarity between family members should be strengthened and the social foundations of the nation consolidated. UN ويتمثل المبدأ الأساسي لهذه السياسة في تعزيز أواصر التضامن بين أفراد الأسرة والمساهمة في ترسيخ الأسس الاجتماعية للدولة.
    Inter-agency solutions using the services of member entities with local presence should be used, with the emphasis being placed upon the principle of solidarity between organizations. UN وينبغي أن تستخدم الحلول المشتركة بين الوكالات التي تستعين بخدمات الكيانات الأعضاء ذات الوجود المحلي مع التشديد على مبدأ التضامن بين المنظمات.
    83. In Azerbaijan, the Representative was struck by the sense of solidarity between the Government and the displaced. UN ٨٣ - وقد فوجئ ممثل اﻷمين العام في أذربيجان بروح التضامن بين الحكومة والمشردين.
    Of particular interest is the increasing use of the concept of solidarity between and within generations, and the growing recognition of the valuable contribution that the elderly can make to families and society. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تزايد اﻷخذ بمفهوم التضامن بين اﻷجيال وفيما بين أفراد الجيل الواحد، واﻹقرار المتعاظم بالمساهمة القيمة التي يمكن للمسنين تقديمها لﻷسر والمجتمع.
    This new situation has, at the same time, helped to erode the links of solidarity between individuals and to widen the gap between rich and poor, between the wealthier countries and the developing ones. UN وفي الوقت نفسه ساعد هذا الوضع الجديد على تآكل روابط التضامن بين اﻷفراد، وتوسيع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء وبين البلدان الثرية والبلدان النامية.
    We are not trying to make our mark on international politics, but we want to make clear our intention to respect and defend international law, standards of good-neighbourly relations and the principle of solidarity between peoples. UN فنحن لا نحاول أن نترك بصماتنا على السياسات الدولية، بل نود أن نجعل نيتنا واضحة بشأن احترام القانون الدولي والدفاع عنه، ومعايير علاقات حسن العلاقات بين الجيران ومبدأ التضامن بين الشعوب.
    61. The ideologues and theoreticians of the clash of civilizations and religions exploit and derive their legitimacy from the lack of solidarity between victims of Islamophobia, antiSemitism, Christianophobia and other forms of defamation of religions and discrimination. UN 61- وإن دعاة إيديولوجية ونظرية صراع الحضارات والأديان يستغلون شرعيتهم التي يستمدونها من غياب التضامن بين ضحايا ظواهر كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية وغير ذلك من أشكال تشويه صورة الأديان وأشكال التمييز.
    (b) To strengthen the bonds of solidarity between families worldwide and to make them realize their common responsibility for the welfare, justice and peace of the world; UN )ب( تقوية أواصر التضامن بين اﻷسر في جميع أنحاء العالم وجعلها تدرك ما عليها من مسؤولية مشتركة عن رفاه العالم وإحلال العدل والسلام فيه؛
    The Group of Eight's action plan for Africa, launched in Genoa under Italy's presidency and approved in Canada, responds to the need for a new form of solidarity between the most industrialized countries and those which intend to become the owners of their future. UN إن خطة عمل مجموعة الـ 8 من أجل أفريقيا، التي أطلقت في جنوى إبان رئاسة إيطاليا للمجموعة واعتمدت في كندا، تستجيب للحاجة إلى شكل جديد من التضامن بين أكثر البلدان تصنيعا وتلك البلدان التي تنوي أن تصبح مالكة لمستقبلها.
    Many representatives emphasized that the Fourth World Conference on Women should promote a new vision of development based on women's reality and rights and should be implemented in the spirit of solidarity between women and men, between nations and between present and future generations. UN ٤ - وأكد عدد كبير من الممثلات أنه ينبغي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أن يشجع على وضع تصور جديد للتنمية يقوم على الواقع الذي تعيشه المرأة وعلى حقوقها وينبغي تنفيذه بروح من التضامن بين المرأة والرجل، وبين االدول واﻷجيال الحالية والمقبلة.
    (l) To pay special attention to equitable and universal access to health services, including the principle of solidarity between the sick and the healthy; UN (ل) أن يولي اهتماماً خاصاً لمسألة الوصول إلى الخدمات الصحية على نحو منصف وعام، بما يشمل احترام مبدأ التضامن بين المريض والمعافى؛
    Those developing countries with fragile and vulnerable economies would have to rely on international actions and support, particularly in terms of development partnerships, in aid, trade, technology and finance, based on the principle of solidarity between countries that are dependent on one another. UN وسيلزم أن تعتمد البلدان النامية ذات الاقتصادات الهشة والضعيفة على العمل والدعم الدوليين، لا سيما في الشراكات الإنمائية والمعونة والتجارة والتكنولوجيا والتمويل، بناء على مبدأ التضامن بين البلدان التي يعتمد بعضها على البعض الآخر.
    This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. UN إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين.
    The European Day of solidarity between Generations is celebrated each year on 29 April. UN ويُحتفل في 29 نيسان/أبريل من كل عام باليوم الأوروبي للتضامن بين الأجيال.
    Keeping in mind the G-8 Africa Action Plan in response to NEPAD, Japan announced its programme of solidarity between Japan and Africa in June, which defines Japan's concrete action for cooperation on Africa. UN وبعد أن وضعت اليابان في الحسبان خطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا استجابة للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، أعلنت برنامجها للتضامن بين اليابان وأفريقيا في حزيران/يونيه، الذي يحدد عمل اليابان الملموس من أجل التعاون المعني بأفريقيا.
    A less common characteristic of internal displacement that is evident in Azerbaijan is the strong sense of solidarity between the Government and the displaced. UN 73- ومن الخصائص الأقل شيوعاً للتشرد الداخلي المتجلية في أذربيجان الشعور القوي بالتضامن بين الحكومة والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more