Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Denmark should reconsider the practice of solitary confinement so as to assure that it is imposed only in cases of urgent need. | UN | يجب على الدانمرك أن تعيد النظر في ممارسة الحبس الانفرادي وأن تضمن عدم اللجوء إليه إلاَّ في حالات الضرورة الملحة. |
25. There is no universally agreed upon definition of solitary confinement. | UN | 25 - لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للحبس الانفرادي. |
We therefore consider it timely to address this issue with an expert statement on the use and effects of solitary confinement. | UN | ولذلك فإننا نرى أن الوقت قد حان لمعالجة هذه المسألة ببيان صادر عن الخبراء بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره. |
States' rationale for the use of solitary confinement | UN | هاء - مبررات الدول المنطقية لاستخدام الحبس الانفرادي |
He undertook this study because he found the practice of solitary confinement to be global in nature and subject to widespread abuse. | UN | وأجرى المقرر الخاص هذه الدراسة لأنه اكتشف أن ممارسة الحبس الانفرادي ذات طبيعة عالمية وتسود فيها إساءة المعاملة. |
The Special Rapporteur defines prolonged solitary confinement as any period of solitary confinement in excess of 15 days. | UN | ويعرّف المقرر الخاص الحبس الانفرادي المطول بأنه أي فترة من الحبس الانفرادي تجاوز 15 يوما. |
He recommends that States conduct regular reviews of the system of solitary confinement. | UN | ويوصي المقرر الخاص الدول بإجراء استعراضات منتظمة لنظام الحبس الانفرادي. |
He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. | UN | ويوصي المقرر الخاص الدول بوضع عقوبات تأديبية بديلة وتنفيذها لتجنب استخدام الحبس الانفرادي. |
Following the imposition of solitary confinement, detained persons must have the opportunity to file a complaint to prison management through an internal or administrative complaints system. | UN | كما يجب أن تتاح للأفراد المحتجزين، بعد فرض الحبس الانفرادي عليهم، فرص تقديم شكاوى لإدارة السجن، من خلال نظام داخلي أو إداري للشكاوى. |
Many symptoms may present themselves in individuals held in solitary confinement, both concurrent with their solitary confinement and after the period of solitary confinement has terminated. | UN | قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The Pennsylvania Department of Corrections had recently been found in violation of prisoners' rights under the Eighth Amendment to the Constitution and the Americans with Disabilities Act owing to its excessive use of solitary confinement for prisoners with serious mental illness. | UN | وقد تَبَين في الآونة الأخيرة أن إدارة الإصلاحيات في ولاية بنسلفانيا قد انتهكت حقوق السجناء المكفولة بموجب التعديل الثامن للدستور وبموجب قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة بسبب استخدامها المفرط للحبس الانفرادي في حالة السجناء ذوي الأمراض العقلية الخطيرة. |
In section IV, the Special Rapporteur examines the use of solitary confinement. | UN | وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص في استخدام السجن الانفرادي. |
Only the prison director or deputy director could order periods of solitary confinement longer than seven days. | UN | ولا يحق لغير مدير السجن أو نائبه أن يأمر بالحبس الانفرادي لمدة تزيد عن سبعة أيام. |
The sources also expressed concern over the use of solitary confinement in detention centres under the authority of the ISF and military intelligence services. | UN | وأعربت المصادر كذلك عن قلقها من استخدام الحجز الانفرادي في مراكز الاحتجاز التابعة لقوى الأمن الداخلي ومديرية مخابرات الجيش. |
The longest period of solitary confinement of a minor documented in 2013 was reportedly 28 days. | UN | وتفيد التقارير أن أطول فترة حبس انفرادي لقاصر وثقت في عام 2013 بلغت 28 يوما. |
He has been subjected to administrative measures involving the imposition of solitary confinement and temporary incommunicado detention, and has been threatened and beaten. | UN | وخضع لتدابير إدارية فرضت عليه العزلة والحبس الانفرادي وتعرض للتهديد والضرب. |