"of somali society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الصومالي
        
    • للمجتمع الصومالي
        
    Over 30 other people were killed in the attack, which was strongly condemned by the international community and a broad cross-section of Somali society. UN وقتل ما يزيد عن 30 شخصا آخر في الهجوم الذي قوبل بإدانة شديدة من المجتمع الدولي وفئات عريضة من المجتمع الصومالي.
    They expressed the view that only a process leading to a Somali-driven national reconciliation conference inclusive of all geographic areas and all segments of Somali society, could lead to national and international acceptance of a transitional government. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن عملية تؤدي فقط إلى عقد مؤتمر صومالي للمصالحة الوطنية يضم جميع المناطق الجغرافية وجميع فئات المجتمع الصومالي هي التي يمكن أن تؤدي إلى قبول وطني ودولي لحكومة انتقالية.
    However, deep-rooted gender discrimination in the traditional socio-cultural structures of Somali society, together with frequent misinterpretations of the role of women in relation to Islam, remain considerable barriers to women's empowerment. UN ييد أن التمييز العميق الجذور بين الجنسين في الهياكل الاجتماعية والثقافية في المجتمع الصومالي وسوء التفسير من حين إلى آخر لدور المرأة فيما يتصل بالإسلام يظل عائقا أمام تمكين المرأة.
    Necessary steps for the establishment of a commission of justice and reconciliation, foreseen in the Provisional Constitution, should include the holding of such a conference, which should be fully Somali-owned and involve wide and inclusive participation of all categories of Somali society. UN وينبغي أن تشمل الإجراءات اللازم اتخاذها لإنشاء لجنة للعدالة والمصالحة، المنصوص عليها في الدستور المؤقت، عقد ذلك المؤتمر، الذي ينبغي أن تأخذ الصومال بزمامه كله وتشارك فيه كل فئات المجتمع الصومالي.
    22. Piracy has a destructive effect on the clan structure of Somali society. UN 22 - تخلف القرصنة أثرا مدمرا على هيكل العلاقات العشائرية للمجتمع الصومالي.
    A political process that is fully owned by Somalis and that involves all Somali parties who renounce violence in favour of dialogue is the only guarantee for the establishment of a sustainable political and constitutional order that will ensure the development of Somali society. UN إن عملية سياسية مملوكة بالكامل للصوماليين وتشمل جميع الأطراف الصومالية التي تنبذ العنف لصالح الحوار هي الضامن الوحيد لإقامة نظام سياسي ودستوري مستدام من شأنه أن يكفل تنمية المجتمع الصومالي.
    The risk of reaching a point of no return is emerging, with the creation of a veritable mafia, piracy-driven economy and the deep disintegration of Somali society, which is built on fragile local arrangements. UN ويتضح خطر بلوغ نقطة اللاعودة، مع تشكيل اقتصاد عصابات حقيقي يقوم على القرصنة وحدوث انهيار عميق لهياكل المجتمع الصومالي القائم على توازنات محلية هشة.
    Key deliverables include the completion of the constitutional process and formation of a new parliament, in consultation with a broad cross-section of Somali society. UN وتشمل المنجزات الأساسية المستهدفة إتمام العملية الدستورية وتشكيل برلمان جديد، وذلك بالتشاور مع شريحة واسعة من المجتمع الصومالي.
    I believe that a true reconciliation of all segments of Somali society would tap into the popular mood of the Somali people, who overwhelmingly rejected the status quo. UN وكنت أؤمن بأن المصالحة الحقيقية بين كافة قطاعات المجتمع الصومالي تنسجم مع الشعور العام للشعب الصومالي، الذي ترفض أغلبيته الساحقة الوضع الراهن.
    UNDP worked directly with three strata of Somali society - civil society; the economic actors, namely, the entrepreneurs; and the emerging public institutions in some parts of Somalia, in addition to international non-governmental organizations. UN وعمل البرنامج اﻹنمائي مباشرة مع ثلاث شرائح من المجتمع الصومالي وهي المجتمع المدني، والقطاعات الاقتصادية، وقطاع المقاولين، ومع مؤسسات عامة ناشئة في بعض أنحاء الصومال، باﻹضافة إلى منظمات غير حكومية دولية.
    The Council strongly urges representatives of all social and political forces of Somali society to participate actively and in a constructive spirit in the work of the Somali National Peace and Reconciliation Conference in Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    " The Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. UN " ويشدد المجلس على أهمية مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع الصومالي على أوسع نطاق ممكن في أي جهد يستهدف إنعاش الصومال.
    The Council strongly urges representatives of all social and political forces of Somali society to participate actively and in a constructive spirit in the work of the Somali National Peace and Reconciliation Conference in Djibouti. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    Members of the Council welcomed the formation of the new Somali parliament and strongly urged all political forces of Somali society to support the ongoing peace process. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل البرلمان الصومالي الجديد وحثوا بقوة جميع القوى السياسية في المجتمع الصومالي على دعم عملية السلام الجارية.
    Remittances from the Somali diaspora are an important factor in sustaining economic growth as they are currently the only available financial means for a wide spectrum of Somali society. UN وتمثل التحويلات الآتية من المغتربين الصوماليين عاملا هاما في استمرار النمو الاقتصادي باعتبارها تمثل الآن الوسيلة المالية الوحيدة المتاحة حاليا لطائفة واسعة من المجتمع الصومالي.
    " The Security Council calls on the Transitional Federal Institutions to ensure that the National Reconciliation Congress is convened as soon as possible, and is truly representative of all segments of Somali society. UN " ويدعو مجلس الأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى ضمان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن، ووجوب أن يكون ممثلا حقا لجميع قطاعات المجتمع الصومالي.
    " The Security Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع الصومالي على أوسع نطاق ممكن في أي جهد يستهدف إنعاش الصومال.
    The devastating civil war scarred virtually every aspect of Somali society, destroying at least 60 per cent of the country's basic infrastructure and causing an estimated 1.5 million people to flee from their home areas to neighbouring countries or elsewhere within Somalia. UN فقد أثرت الحرب اﻷهلية المدمرة في جميع جوانب المجتمع الصومالي تقريبا، ودمرت ما لا يقل عن ٦٠ في المائة من الهياكل اﻷساسية في البلد مما حمل قرابة ١,٥ مليون نسمة على ترك مواطنهم والفرار الى البلدان المجاورة أو إلى المناطق اﻷخرى داخل الصومال.
    Given the divergent views among the main Somali political players, as well as the attitude of groups that remain outside the Djibouti process, such an operation could trigger opposition from substantial elements of Somali society opposed to international military intervention. UN وبالنظر إلى اختلاف وجهات النظر بين الأطراف السياسية الصومالية الرئيسية، وكذا موقف الجماعات التي ظلت خارج عملية جيبوتي، فإن إقامة عملية من هذا القبيل قد يثير معارضة شرائح واسعة من المجتمع الصومالي التي تعارض التدخل العسكري الدولي.
    Members of the Council welcomed the formation of the new Somali parliament and strongly urged all political forces of Somali society to support the ongoing peace process. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل البرلمان الصومالي الجديد وحثوا بشدة جميع القوى السياسية للمجتمع الصومالي على دعم عملية السلام الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more