"of somalis" - Translation from English to Arabic

    • الصوماليين
        
    • للصوماليين
        
    • صوماليين
        
    • لصوماليين
        
    If adequate attention is not given to economic development soon, a further generation of Somalis will be negatively affected. UN وإذا لم يوجه اهتمام ملائم للتنمية الاقتصادية سريعا، سيتأثر جيل أخر من الصوماليين بشكل سلبي.
    The humanitarian situation is dire, and all efforts must be exerted to alleviate the suffering of Somalis. UN إن الحالة الإنسانية أليمة، ويجب بذل كل الجهود لتخيف معاناة الصوماليين.
    As a result of this poignant state of affairs, tens of thousands of Somalis have lost their lives. UN ونتيجة لهذه الحالة الكئيبة، فقد عشرات الآلاف من الصوماليين أرواحهم.
    The human rights of Somalis are being violated every day. UN فحقوق الإنسان المكفولة للصوماليين تُنتهك بصفة يومية.
    The increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. UN والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم.
    She claims that the comparison of Somalis with paedophiles by Ms. Pia Kjaersgaard was offensive and Mr. Espersen endorsed it fully. UN وتؤكد أن مقارنة السيدة كييرسغارد الصوماليين بذوي الميل الجنسي للأطفال أمر مهين وأن السيد إسبرسن أيد ذلك بالكامل.
    Let me say that 26 August 2000 is a date which will forever stir the hearts and spirits of Somalis. UN واسمحوا لي بالقول إن تاريخ 26 آب/أغسطس 2000 سيظل إلى الأبد يوما يحرك المشاعر في قلوب وأرواح الصوماليين.
    His emphasis on the role of civil society and not the war-lords has met with the approval of the majority of Somalis. UN ولقي تركيزه على دور المجتمع المدني، بدلاً من التركيز على دور قادة الحرب استحسان أغلبية الصوماليين.
    As a result, the estimated number of Somalis facing food insecurity has declined from 750,000 to below 400,000. UN ونتيجة لذلك انخفض العدد المقدر من الصوماليين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي من 000 750 إلى أقل من 000 400 شخص.
    It is imperative that every effort be made to alleviate the suffering of the millions of Somalis who have been living a precarious existence for a decade now. UN ويتحتم بذل كل الجهود من أجل التخفيف من معاناة ملايين الصوماليين الذين يعيشون منذ عقد من الزمن حياة محفوفة بالمخاطر.
    Thousands of Somalis reportedly flocked into the streets to welcome the delegations. UN ويُذكر أن آلافا من الصوماليين خرجوا إلى الشوارع للترحيب بالوفدين.
    This aim can be achieved only through inclusive dialogue for reconciliation and the provision of urgent services to the population, so as to achieve noticeable improvements in the lives of Somalis. UN ولا سبيل إلى بلوغ هذا الهدف إلا بإقامة حوار مفتوح أمام الجميع من أجل تحقيق المصالحة، وبتقديم الخدمات العاجلة للسكان سعيا إلى تحقيق تحسن ملحوظ في حياة الصوماليين.
    In my country, the illicit trade in small arms and light weapons is an obstacle to improving the lives of Somalis. UN وفي بلدي، يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عائقا لتحسين حياة الصوماليين.
    Both principals maintained that their entrenched positions reflected the will of a majority of Somalis. UN وقال الرئيسان إن موقفيهما الراسخين يعبران عن إرادة أغلبية الصوماليين.
    A growing proportion of Somalis involved in piracy are members of the diaspora who hold dual nationality, and the Monitoring Group has identified several such individuals involved with pirate militia based near Harardheere. UN ونسبة متزايدة من الصوماليين الضالعين في القرصنة هم من أفراد الشتات الذين يحملون جنسية مزدوجة، وحدد فريق الرصد هوية العديد من هؤلاء الأفراد الضالعين في ميليشيات القراصنة المقيمين قرب حرادهيري.
    The proposed allocation for 1996 will be decreased slightly because it is expected that a number of Somalis will have been able to repatriate in 1995. UN وستخفض قليلا المخصصات المقترحة لعام ٦٩٩١ إذ من المتوقع أن يتمكن عدد من الصوماليين من العودة إلى وطنهم في عام ٥٩٩١.
    Enough of the grim prospects of an uncertain future for a whole generation of Somalis. UN كفى الاحتمالات الضئيلــة لمستقبل مشكوك فيــه لجيل كامــل من الصوماليين.
    With relative safety returning to North-West Somalia, plans are being revived to pursue the voluntary repatriation of Somalis during 1995. UN ومع عودة اﻷمان النسبي إلى شمال غرب الصومال، يجري إحياء الخطط لمواصلة العودة الطوعية للصوماليين إلى وطنهم خلال ١٩٩٥.
    Somaliland should refrain from the forced repatriation of Somalis from south-central regions, as well as of African refugees and asylum seekers. UN وينبغي أن تمتنع صوماليلاند عن الترحيل القسري للصوماليين الوافدين من أقاليم جنوب وسط البلاد واللاجئين وملتمسي اللجوء الأفارقة.
    In the past, the independent expert has written to and met with various Saudi officials urging them to consider lifting the ban and noting that the ban was having an affect on the economic and social rights of Somalis. UN وكان الخبير المستقل قد وجّه، من قبل، رسائل إلى مختلف المسؤولين السعوديين والتقى بهم لحثهم على النظر في رفع هذا الحظر مشيراً إلى آثاره السلبية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للصوماليين.
    MONUSCO staff members claimed to have witnessed the arrival of Somalis on trucks in Erengeti in 2010. UN وزعم موظفو البعثة بأنهم شهدوا وصول صوماليين على متن شاحنات في إرينغتي، في عام 2010.
    A Swedish official told her that there had been four cases of forced return of Somalis to Somalia from Sweden. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more