"of some african countries" - Translation from English to Arabic

    • بعض البلدان الأفريقية
        
    • بعض الدول الأفريقية
        
    • لبعض البلدان الأفريقية
        
    They weaken confidence in Governments and institutions and create conditions for open conflict and social unrest, as the recent experience of some African countries has shown. UN وهي تضعف الثقة في الحكومات والمؤسسات وتخلق الظروف المغذية لاندلاع نزاعات واضطرابات اجتماعية معلنة، على نحو ما أثبتته التجربة التي عاشتها بعض البلدان الأفريقية في الآونة الأخيرة.
    And here, instead of speaking on behalf of some African countries and small States, I think it is much more advisable to listen to what the representatives actually said. UN وهنا، بدلا من الكلام باسم بعض البلدان الأفريقية والبلدان الصغيرة، أظن أن من المستصوب أكثر الاستماع إلى ما قاله الممثلون فعلا.
    The economies of some African countries are based on the production of and the trade in diamonds; in others, diamonds are a key contributor to the well-being of the population and the development of infrastructure. UN وتعتمد اقتصادات بعض البلدان الأفريقية على إنتاج وتجارة الماس، وفي بلدان أخرى، يساهم الماس بشكل رئيسي في رفاه السكان وفي تنمية الهياكل الأساسية.
    We also welcome the efforts of some African countries to collect and destroy such weapons in order to improve their social and economic situation. UN ونود أن نشيد في هذا الشأن بنجاح بعض الدول الأفريقية الشقيقة في مجال جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها.
    The report goes on to say that illicit income generated from trafficking of cocaine surpasses the gross domestic product of some African countries. UN ويواصل التقرير القول إن الدخل غير المشروع المولد من الاتجار بالكوكايين يتجاوز الناتج المحلي الإجمالي لبعض البلدان الأفريقية.
    While the review showed some progress in implementation, it also highlighted the inability of some African countries to meet their goals and targets. UN ولئن كان الاستعراض أظهر بعض التقدم في التنفيذ، فقد أبرز كذلك عدم قدرة بعض البلدان الأفريقية على الوفاء بأهدافها وغاياتها.
    While the Committee noted some progress, it also highlighted the inability of some African countries to meet their goals and targets in sustainable development. UN وفي حين لاحظت اللجنة إحراز بعض التقدم، سلطت الضوء على عدم قدرة بعض البلدان الأفريقية على تحقيق أهدافها ومراميها في مجال التنمية المستدامة.
    While the review showed progress in implementation, it also highlighted the inability of some African countries to meet their goals and targets in the areas of water, sanitation and human settlements. UN ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    The lack of resources, adequate technology and effective institutions further limit the capacity of some African countries to adapt and respond to the adverse impacts of climate change, which are already and disproportionately affecting the poorest and most vulnerable countries and groups. UN فالافتقار إلى الموارد والتكنولوجيا المناسبة والمؤسسات الفعالة زاد من محدودية قدرة بعض البلدان الأفريقية على التكيف والتصدي لتأثيرات تغير المناخ الضارة، التي تؤثر بالفعل على أفقر وأضعف البلدان والمجموعات، وتؤثر عليها أكثر من غيرها.
    The factors accounting for this unenviable situation are many, including the failure of some African countries to accord priority to education or redefine their educational needs to reflect the yearnings of their societies and the demands of a knowledge-based global economy. UN ثمة عوامل عديدة تتسبب في هذا الوضع المؤسف، بما في ذلك فشل بعض البلدان الأفريقية في إيلاء الأولوية للتعليم أو إعادة تحديد احتياجاتها التعليمية بما يجسد تطلعات مجتمعاتها ومتطلبات الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    That consumption - especially of such fruit as pineapple, mango, papaya, watermelon, plums, avocados and citrus fruit - partly compensates malnutrition among children, particularly in the rural areas, and averts the occurrences of hunger characteristic of some African countries. UN ويعوض استهلاك بعض هذه الفاكهة وخاصة الأناناس والمانجة والبابايا والبطيخ والإجاص والأوفوكادو والفاكهة الحمضية - سوء التغذية إلى حد ما بين الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية، وتمنع حدوث مظاهر الجوع الموجودة في بعض البلدان الأفريقية.
    This places importance on addressing the issue of commodities, including the Cotton Initiative of some African countries.13 Because of the volatility of world markets, efforts have been made to assist developing countries in the use of risk management, financial instruments and export diversification programmes to mitigate shortfalls in export earnings, and these efforts should be continued. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة قضية السلع بما فيها مبادرة القطن في بعض البلدان الأفريقية(). وبسبب التقلبات في الأسواق العالمية بذلت جهود لمساعدة البلدان النامية في استخدام إدارة المخاطر والآليات المالية وبرامج تنويع الصادرات للتخفيف من حالات النقص في عائدات الصادرات ويتعين مواصلة هذه الجهود.
    While the Joint Monitoring Programme approach reflects a concern that many public latrines are poorly maintained and often constitute a health hazard, the approach of some African countries may reflect a belief that, when properly maintained, these facilities can provide critical sanitation services for poor households.17 UN وفي حين يعكس النهج الذي يتبعه البرنامج المشترك القلق من أن العديد من المراحيض العمومية تنقصها الصيانة المناسبة، وكثيرا ما تمثل خطرا على الصحة، يبدو أن النهج المتبع في بعض البلدان الأفريقية يعكس اعتقادا بأن تلك المرافق تمثل، في حالة صيانتها بشكل مناسب، خدمات تحتاجها بشدة الأسر المعيشية الفقيرة(17).
    271. The Asylum Office of the Ministry of Internal Affairs, as the first instance body deciding on asylum applications, has received applications for asylum from some 50 persons since the Law on Asylum came into force on 1 April 2008, these being the citizens of the Republic of Iraq, the Islamic Republic of Afghanistan, the People's Republic of Bangladesh, the Republic of Georgia, as well as the citizens of some African countries. UN 271- ومنذ دخول قانون اللجوء حيز التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2008، تلقى مكتب اللجوء التابع لوزارة الداخلية، باعتباره هيئة المرحلة الأولى التي تبت في طلبات اللجوء، طلبات للحصول على اللجوء من 50 شخصاً من مواطني العراق وجمهورية أفغانستان الإسلامية وجمهورية بنغلاديش الشعبية وجمهورية جورجيا، وكذلك من مواطني بعض البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more