"of some aspects" - Translation from English to Arabic

    • بعض جوانب
        
    • لبعض جوانب
        
    • بعض الجوانب
        
    • ببعض جوانب
        
    • لبعض الجوانب
        
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة إلى حد كبير على فهم بعض جوانب المسائل التي يتناولها العهد.
    The statistics and surveys below do, however, provide a picture of some aspects of the problem. UN ومع ذلك، تسمح الإحصاءات والتحقيقات التالية بتحديد بعض جوانب هذه الظاهرة.
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وساعدت هذه المساهمات اللجنة جداً على فهم بعض جوانب المسائل المطروحة بموجب العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    The cobalt crusts regulations were to be returned to the Commission for its further consideration of some aspects. UN وينبغي إعادة أنظمة قشور الكوبالت إلى اللجنة لتنظر مرة أخرى في بعض الجوانب.
    Occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. UN ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة.
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات بدرجة عالية على فهم بعض جوانب المسائل المطروحة في إطار العهد.
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات بدرجة عالية على فهم بعض جوانب المسائل المطروحة في إطار العهد.
    Accordingly, they believed that it would not be fruitful to engage in a discussion of some aspects of the system but not of others. UN ووفقا لذلك، تعتقد أنه لا طائل من وراء مناقشة بعض جوانب النظام دون اﻷخرى.
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات بدرجة عالية على فهم بعض جوانب المسائل المطروحة في إطار العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهم بعض جوانب المسائل المتصلة بأحكام العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهم بعض جوانب المسائل المتصلة بأحكام العهد.
    These contributions have added considerably to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وساعدت هذه المساهمات اللجنة إلى حد كبير على فهم بعض جوانب المسائل المطروحة بموجب العهد.
    Study of or research on these phenomena and their relationships could contribute to the clarification of some aspects of international terrorism. UN ويمكن أن تسهم دراسة أو بحث هذه الظواهر والعلاقات القائمة بينها في توضيح بعض جوانب اﻹرهاب الدولي.
    Moreover, the groundwork has been laid for constructive consideration of some aspects of funding of operational activities by the Council in 1997. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضع اﻷساس كي ينظر المجلس في عام ١٩٩٧ على نحو بناء في بعض جوانب تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    There is no worth in being critical of some aspects of the United Nations without believing, as I do, that the problems can be cured. UN ولا أرى جدوى من أن ينتقد المرء بعض جوانب اﻷمم المتحدة، دون أن يكون لديه إيمان، مثلي، بأن المشاكل يمكن علاجها.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Ethiopia is convinced that the implementation of some aspects of the Boundary Commission's observations on demarcation is not in the interest of peace between the two countries and will not advance the major objectives of the Algiers Agreement, nor will it advance the cause of peace in our subregion. UN وإثيوبيا على اقتناع بأن تنفيذ بعض الجوانب من ملاحظات لجنة الحدود بشأن ترسيم الحدود لن يخدم مصلحة السلام بين البلدين ولن يدفع قدما بالأهداف الرئيسية لاتفاق الجزائر، ولن يعزز قضية السلام في منطقتنا دون الإقليمية أيضا.
    (e) In order to help streamline the segment and to allow more time for the core functions of the Council, the Council could take note of some aspects of issues that have a significant political dimension, and transmit them to the General Assembly for action. UN (هـ) ومن أجل المساعدة في تبسيط أعمال أي جزء من الاجتماعات وإتاحة قسط أكبر من الوقت لمهام المجلس الأساسية، يمكن للمجلس أن يحيط علما ببعض جوانب المسائل التي تكتسي بعدا سياسيا هاما، وأن يحيلها إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنها.
    He also said that the Government was aware that CERD was critical of some aspects of this legislation. UN وقال أيضا إن الحكومة مدركة لحقيقة أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لبعض الجوانب في هذا التشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more