"of some elements of" - Translation from English to Arabic

    • بعض عناصر
        
    • ببعض عناصر
        
    • لبعض عناصر
        
    They reportedly enjoy the support of some elements of the ex-Séléka hiding among the local Muslim population. UN وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين.
    List of some elements of the terrorist record of the individuals reprieved by Mrs. Moscoso UN قائمة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة موسكوسو العفو عنهم
    That would confirm the view of FISCA that the exclusion of some elements of pay, such as performance-based bonuses, was unduly inflating the margin level. UN ويؤكد ذلك رأي الاتحاد بأن استثناء بعض عناصر الأجر، مثل العلاوات المرتبطة بالأداء، يضخم مستوى الهامش بلا مبرر.
    These young Tutsi sometimes benefit from the tolerance of some elements of the forces of law and order. UN إن هؤلاء الشبان التوتسي يحظون أحيانا بتساهل بعض عناصر قوات اﻷمن معهم.
    The vulnerability of the country, whose sovereign territory is considered by the Government to be still under occupation, justifies the " non-fulfilment of some elements of due process of law for the detainees " . UN فالخطر الذي يتعرض له البلد، الذي تعتبر الحكومة أن أرضه الخاضعة لسيادته ما زالت تحت الاحتلال، يبرر " عدم الوفاء ببعض عناصر المحاكمة المنصفة بالنسبة للمحتجزين " .
    The joint working paper submitted by the delegations of China and the Russian Federation appears to be a general outline of some elements of a more complex and substantive multilateral instrument or instruments required to address this issue in all its aspects. UN يبدو أن ورقة العمل المشتركة التي تقدم بها كل من وفدي الصين والاتحاد الروسي تعرض موجزاً عاماً لبعض عناصر صك أو مجموعة صكوك متعددة الأطراف، أكثر تعقيداً وموضوعية لتناول هذه المسألة من مختلف جوانبها.
    The representative said that, in the opinion of some elements of society, the role of women was considered to be inferior to that of men, whereas in reality that was not the case. UN وذكرت الممثلة أن دور المرأة، كما يراه بعض عناصر المجتمع، يعتبر أدنى مرتبة من دور الرجل، في حين أن اﻷمر ليس كذلك في الواقع.
    In 2004, the Working Group had indicated that the topic had attained a sufficient level of maturity to warrant codification with the possible inclusion of some elements of progressive development based, inter alia, on the real needs of States. UN وفي عام 2004، اشار الفريق العامل إلى أن الموضوع قد حقق مستوى كافيا من النضج يبرر تدوينه مع إمكانية إدراج بعض عناصر التطوير التدريجي التي تستند، في جملة أمور، إلى الاحتياجات الحقيقية للدول.
    (g) Facilitate the appropriation of some elements of indigenous traditional knowledge and genetic resources in a permanent and irreversible manner. UN (ز) تسهيل استملاك بعض عناصر معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية والموارد الوراثية على نحو دائم لا رجعة فيه().
    Secondly, the close proximity of a number of peacekeeping missions in geographically contiguous areas makes it possible to consider a regionalization of some elements of the administration of justice for them. UN وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات.
    1. The implementation of some elements of the proposed work programme will continue beyond 20072008. UN 1 - سيستمر تنفيذ بعض عناصر برنامج العمل المقترح لما بعد 2007- 2008.
    50. His delegation did not oppose the appropriate adjustment of some elements of the scale of assessments in order to bring it more into conformity with the principle of capacity to pay. UN 50 - وأشار إلى أن وفده لا يعارض تعديل بعض عناصر جدول الأنصبة بالشكل الملائم بما يجعله يتماشى ومبدأ القدرة على السداد.
    Five months after the establishment of the Mission, it is clear that implementation of some elements of the peace accords remains incomplete, while significant delays persist in the case of others. UN ويتضح بعد مرور خمسة أشهر على إنشاء البعثة أن تنفيذ بعض عناصر اتفاقات السلم لم يستكمل بعد، بينما ظهرت حالات تأخير كبيرة في عناصر أخرى.
    46. International regimes may also pose problems for renewable energy through the imposition of administrative burdens, or by forbidding or constraining the use or transport of some elements of renewable energy. UN 46- كذلك يمكن أن تثير النظم الدولية مشاكل فيما يتصل بالطاقة المتجددة عن طريق فرض أعباء إدارية أو بمنع أو تقييد استعمال أو نقل بعض عناصر الطاقة المتجددة.
    Council members also welcomed the initial measures taken in the implementation of some elements of the Agreement, including the deployment of six mixed units, which had made it possible to lift the zone of confidence and to replace it with a number of UNOCI observation points on the green line. UN كما رحب أعضاء المجلس بالتدابير الأولية المتخذة في إطار تنفيذ بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك إرسال ست وحدات مختلطة، الأمر الذي أتاح الاستغناء عن " منطقة الثقة " والاستعاضة عنها بعدد من نقاط المراقبة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الخط الأخضر.
    Members of the Council also welcomed the initial measures taken in implementation of some elements of the Agreement, including the deployment of six mixed units, which made it possible to lift the " confidence zone " and to replace it by some UNOCI observation points on the green line. UN ورحّب أعضاء المجلس أيضا بالتدابير الأولية المتخذة في إطار تنفيذ بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك إرسال ست وحدات مختلطة، الأمر الذي أتاح الاستغناء عن " منطقة الثقة " والاستعاضة عنها بعدد من نقاط المراقبة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الخط الأخضر.
    Senegal also welcomes the decisive steps taken in the Geneva process, which serve to promote the effective implementation of the Programme of Action on Small Arms thanks to the mobilization of several States and the tireless efforts of some elements of civil society. UN وترحب السنغال كذلك بالخطوات الحاسمة المتخذة في عملية جنيف، التي تساعد على تعزيز التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بفضل التعبئة التي قامت بها مجموعة من الدول والجهود التي لا تكل من جانب بعض عناصر المجتمع المدني.
    It may also include the recommendation to the COP of some elements of the programme budget as contingencies, pending decisions by the United Nations General Assembly and the COP itself at its third session. UN ويمكن أن يتضمن المقرر التوصية بشأن اعتماد مؤتمر اﻷطراف بعض عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها عناصر طارئة بانتظار اتخاذ قرارات بشأنها من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷطراف نفسه في دورته الثالثة.
    The Committee is also concerned that the Convention is not applied directly by the courts and administrative structures in the State party and that, given the incompatibility of some elements of domestic legislation, this may lead to practices that are not in accordance with the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم والهياكل الإدارية في الدولة الطرف لا تطبق الاتفاقية مباشرة، ولأن ذلك قد يؤدي إلى اتباع ممارسات لا تتفق مع الاتفاقية، نظراً لعدم تطابق بعض عناصر التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    6. He indicated that President Museveni directed him, as the Chair, to organize a meeting with the leadership of M23 with a view to informing them of some elements of the recommendations of the Subcommittee of the Ministers of Defence, including reiteration of the position held by the International Conference Heads of State and Government regarding stopping the fighting in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 6 - وأضاف أن الرئيس موسيفيني وجهه، بصفته رئيسا للاجتماع، إلى تنظيم لقاء مع قادة حركة 23 مارس من أجل إفادتهم ببعض عناصر التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية لوزراء الدفاع، بما في ذلك إعادة التأكيد على الموقف الذي يتمسك به رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن وقف القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (e) Concessional loan funding of some elements of UNCDF capital assistance - to private enterprise and to governments in LDCs - although with an eye to the Fund's specific comparative advantages, its legal statute, and the activities of other bilateral and multilateral funding agencies. UN (هـ) تمويل قروض تساهلية لبعض عناصر المساعدة الرأسمالية - للشركات الخاصة والحكومات في أقل البلدان نمواً - مع توجيه اهتمام للمزايا النسبية المحددة للصندوق، ولنظامه الأساسي القانوني، ولأنشطة وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more