"of some equipment" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعدات
        
    As a mitigation measure, the Office established a small centralized rapid deployment stock, which allows for an immediate mobilization of some equipment. UN وكأحد تدابير التخفيف، أنشأ المكتب مخزونا مركزيا صغيرا للنشر الاستراتيجي السريع، يتيح حشد بعض المعدات بصورة عاجلة.
    Furthermore, installation and commissioning of some equipment await the arrival of complementary parts as well as the technical staff from supplier companies. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    It oversaw the destruction of some equipment belonging to the site, then inspected the site. UN أشرف الفريق على إتلاف بعض المعدات العائدة للموقع وفتش بعدها الموقع.
    The embargo may have limited the access of the Cuban Institute of Meteorology to projects or the acquisition of some equipment produced in countries adhering to this blockade. UN ربما يكون الحصار قد أدى إلى محدودية فرص حصول معهد كوبا للأرصاد الجوية على مشاريع أو اقتناء بعض المعدات التي تم إنتاجها في بلدان تتقيد بهذا الحصار.
    The inspectors, using portable equipment, carried out radiation surveys with a view to detecting any radioactivity and took still and video photographs of some equipment and locations. UN وقام المفتشون بالمسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، كما صوروا فوتوغرافيا وبالفيديو بعض المعدات والأماكن.
    86. Equipment. There was an unutilized balance of $6,900 owing to the transfer of some equipment from UNPF. UN ٨٦ - المعدات - وجد رصيد غير مستخدم قدره ٩٠٠ ٦ دولار بسبب نقل بعض المعدات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Until recently, voluntary contributions from Fondation Hirondelle have covered the costs of some equipment and services as well as the costs of approximately 90 national staff whose contracts were issued directly by that organization. UN وكانت التبرعات المقدمة من مؤسسة إيرونديل تغطي حتى وقت قريب تكاليف بعض المعدات والخدمات إضافة إلى التكاليف المتعلقة بما يقرب من ٩٠ موظفا وطنيا لهم عقود مع المؤسسة مباشرة.
    The total cost of data-processing equipment is estimated at $4,578,600, however, owing to the transfer of some equipment from UNTAC, only an amount of $2,911,100 is included in the cost estimate. UN ١٤٤ - ويقدر اجمالي تكاليف معدات تجهيز البيانات بمبلغ ٦٠٠ ٥٧٨ ٤ دولار، بيد أنه بسبب نقل بعض المعدات من سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا لم يدرج سوى مبلغ ١٠٠ ٩١١ ٢ دولار في تقديرات التكاليف.
    The increase in the savings on cancellation of prior-period obligations was attributable mainly to the unutilized funds related to the reimbursements to troop-contributing countries for contingent-owned equipment, owing to the unserviceability as well as non-deployment of some equipment. UN وتُعزى الوفورات المحققة من إلغاء التزامات الفترة السابقة في المقام الأول إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات نظراً لتعطل بعض المعدات ولعدم نشرها.
    The unencumbered balance resulted primarily from delays in the deployment of military and civilian personnel, the provision of rent-free accommodation, the availability of some equipment from United Nations Peace Forces stock and the non-use of resources for military airlifts. UN ونجم الرصيد غير المستخدم أساسا عن التأخر في نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين وعن توفير أماكن لﻹقامة المجانية، وعن توافر بعض المعدات من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وعن عدم استخدام موارد عمليات النقل الجوي العسكري.
    (c) A reduction in the provision for furniture and equipment owing to the extension of the lifespan of some equipment during the next biennium. UN (ج) تخفيض الاعتماد المرصود للأثاث والمعدات نظرا لتمديد مدة صلاحية بعض المعدات خلال فترة السنتين التالية.
    The voluntary contributions from the Fondation cover the costs of some equipment and services, such as shortwave broadcasts, dissemination of the Radio Okapi signal via satellite and the maintenance of the Radio Okapi website, as well as the salaries of approximately 90 national staff who hold contracts directly with the Fondation. UN وتغطي التبرعات المقدمة من المؤسسة تكاليف بعض المعدات والخدمات، مثل البث على الموجات القصيرة، وتوزيع موجات إذاعة أوكابي عبر الأقمار الاصطناعية، وصيانة الموقع الإلكتروني لإذاعة أوكابي، وكذلك مرتبات ما يقرب من 90 موظفا وطنيا لهم عقود مع المؤسسة مباشرة.
    13. The unutilized balance resulted primarily from delayed implementation of the expansion of carrier capacity on the satellite transponder and non-procurement of some equipment because interested vendors could not be identified. UN 13 - نجم الرصيد غير المنفق أساسا عن تأـخر تنفيذ توسيع طاقة الحمل لجهاز المرسل المجيب بواسطة السواتل، وعدم شراء بعض المعدات لعد التمكن من تحديد الموردين المهتمين بذلك.
    A decrease of $3.2 million for UNAMI relates mainly to the non-establishment of the Kirkuk area office and the temporary closure of the Basra office, the non-acquisition of some equipment because of the delayed expansion of the Mission owing to the deteriorating security situation and the nonimplementation of envisaged public information activities. UN فانخفاض 3.2 ملايين دولار في احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق مرتبط أساسا بعدم إنشاء مكتب منطقة كركوك وإغلاق مكتب البصرة مؤقتا، وعدم اقتناء بعض المعدات لعدم توسيع البعثة بسبب تدهور الحالة الأمنية وعدم تنفيذ الأنشطة المقررة لمكتب الإعلام.
    Average of 59 per cent of original refurbishment plan completed in 10 team sites. 100 per cent completion will be achieved in December 2005 owing to delays in delivery of some equipment and changes in operational plans UN وسيتحقق الإنجاز بنسبة 100 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك بسبب ما وقع من فترات تأخير في تسليم بعض المعدات والتغييرات التي أدخلت على الخطط التنفيذية
    It would entail the provision of some equipment and the establishment of an appropriate United Nations mission support capacity, including technical assistance to facilitate the establishment of MISCA mission headquarters, strengthen its command and control and administrative structures, improve communication and information technology infrastructure and provide necessary training. UN وسيستدعي ذلك توفير بعض المعدات الملائمة وإنشاء قدرة على تقديم الدعم المناسب لبعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير المساعدات التقنية اللازمة لتيسير إنشاء مقر بعثة الدعم، وتعزيز تحكّمها وسيطرتها وهياكلها الإدارية، وتحسين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة، وتوفير التدريب اللازم.
    For this purpose they have encouraged the Syrian authorities to look at all possible options for risk mitigation in the absence of some equipment requested by the Syrian Arab Republic which, despite all possible efforts, have not been found readily available on the international market. UN وشجّعا، لهذا الغرض، السلطات السورية على أن تنظر في خيارات ممكنة للتخفيف من المخاطر في سياق انعدام بعض المعدات التي طلبتها الجمهورية العربية السورية، التي، على الرغم من جميع الجهود الممكنة، لم تتوفر في السوق العالمي.
    Mr. GOKHALE (India) said that paragraph 6 of the Secretary-General's statement of programme budget implications (A/C.5/48/84) mentioned that allowance had been made for the transfer of some equipment from other missions to the new mission in Guatemala, and that the corresponding payments to those missions was estimated at $2.5 million. UN ١٨ - السيد غوخيل )الهند(: قال إن الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.5/48/84( أشارت الى رصد مخصص لتحويل بعض المعدات من بعثات أخرى الى البعثة الجديدة في غواتيمالا، والى أن المدفوعات المقابلة لتلك البعثات قُدرت بمبلغ ٢,٥ مليون دولار.
    (b) Lower requirements for communications equipment as the acquisition of some equipment was cancelled owing to the revision of operational requirements and the transfer of equipment from UNOTIL and UNMIL UN (ب) انخفاض الاحتياجات إلى معدات الاتصالات بسبب إلغاء عملية شراء بعض المعدات إثر تنقيح الاحتياجات التشغيلية ونقل معدات من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    49. The unspent balance was attributable to reduced requirements for reimbursements to troop- and formed police-contributing Governments for selfsustainment, owing to the non-deployment, delayed deployment, and earlier-than-planned repatriation of formed police units, and the higher levels of unserviceability of some equipment. UN 49 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف تحقيق الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة بقوات وأفراد شرطة مُشكلة، وذلك بسبب عدم نشر وحدات الشرطة المشكلة وتأخر نشرها، وعودتها إلى الوطن أبكر مما كان مقررا، وارتفاع مستوى أعطال بعض المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more