"of some experts" - Translation from English to Arabic

    • بعض الخبراء
        
    Their fees may be up to 20 times less than the fees of some experts from industrialized countries. UN وقد تكون الرسوم التي يتقاضونها أدنى بعشرين مرة مما يتقاضاه بعض الخبراء من البلدان الصناعية.
    Moreover, a change of attitude on the part of inland carriers with regard to serving shippers' needs would also be important in the view of some experts. UN ويرى بعض الخبراء أن تغيير موقف شركات النقل الداخلية فيما يتعلق بتلبية احتياجات شركات الشحن مهم أيضاً.
    188. The anticipated encumbered balance for 2014 is due mainly to slight delays in the replacement of some experts during the year. UN ١٨٨ - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسا إلى حالات تأخّر طفيف في الاستعاضة عن بعض الخبراء خلال السنة.
    The meeting noted with appreciation that the Netherlands offered the assistance of some experts to further develop and elaborate the monitoring instruments. UN وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بعرض هولندا توفير مساعدة من بعض الخبراء لزيادة تطوير أدوات الرصد وبلورتها.
    A number of reviewed matrices will be below the target number for 2012 owing to the departure of some experts during the year and the delay in replacing them UN أما عدد المصفوفات التي استعرضت، فسيكون أقل من العدد المستهدف بالنسبة لعام 2012 بسبب مغادرة بعض الخبراء خلال العام والتأخر في الاستعاضة عنهم بآخرين
    170. The anticipated unencumbered balance for 2012 is attributable mainly to the departure of some experts during the year and the delay in replacing them. UN 170 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2012 أساساً إلى مغادرة بعض الخبراء أثناء السنة والتأخر في الاستعاضة عنهم بغيرهم.
    In the view of some experts, States should be invited to consider establishing transitional periods for the elimination of sectoral exemptions to anti-competitive conduct in air transport which had effects in international markets. UN ويرى بعض الخبراء وجوب دعوة الدول إلى تكريس فترات انتقالية من أجل القضاء على الاستثناءات القطاعية من السلوك المنافي للمنافسة في مجال النقل الجوي التي تترتب عليها آثار في الأسواق الدولية.
    Closely related to this is post-conflict peace-building, which in the view of some experts remains fragile and has yielded mixed results. UN ومما له صلة وثيقة بذلك، بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وهو البناء الذي يرى بعض الخبراء أنه ما زال هشا وكانت نتائجه مختلطة.
    Bilateral investment treaties' provisions for third-party dispute settlement may, in the view of some experts, induce settlement through negotiations and thus prevent disputes from maturing. UN وفي رأي بعض الخبراء أن أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية المتصلة بتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث يمكن أن تشجع تسوية المنازعات عن طريق المفاوضات وبالتالي تحول دون تفاقم المنازعات.
    Bilateral investment treaties' provisions for third-party dispute settlement may, in the view of some experts, induce settlement through negotiations and thus prevent disputes from maturing. UN وفي رأي بعض الخبراء أن أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية المتصلة بتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث يمكن أن تشجع تسوية المنازعات عن طريق المفاوضات وبالتالي تحول دون تفاقم المنازعات.
    We are of the view that these observations of some experts should have been adequately reflected in the concluding statements of the Committee to mirror the discussion properly, the more so since the rest of the experts had not denied them, and rightly so. UN ونحن نرى أن هذه الملاحظات التي أدلى بها بعض الخبراء كان ينبغي أن تنعكس على نحو صحيح في البيانات الختامية للجنة بغية إعطاء فكرة صحيحة عن المناقشات الجارية، وخصوصاً أن بقية الخبراء لم ينكروا إبداءها وهم على حق في ذلك.
    In the view of some experts the term “equitable obligation” would close a loophole in that most companies now reported liabilities only when they had “no discretion” not to report them. UN وفي رأي بعض الخبراء أن مصطلح " الالتزام المنصف " سيسد ثغرة، إذ أن معظم الشركات لا تبلغ عن الخصوم إلا حين تكون مضطرة لﻹبلاغ عنها.
    Standards may need to be formulated to guide a sound system for accountability. Resources permitting, the Special Rapporteur intends to address this issue in the next two years with the assistance of some experts. UN وقد يلزم وضع معايير للاهتداء بها في إقامة نظــام رشيد للمساءلة، ويعتزم المقرر الخاص - إذا سمحت الموارد - تناول هــذه المسألة في السنتين القادمتين بمساعدة بعض الخبراء.
    He added that, " [r]esources permitting, the Special Rapporteur intends to address this issue in the next two years with the assistance of some experts. " UN وأضاف قائلاً " ويعتزم المقرر الخاص - إذا سمحت الموارد - تناول هذه المسألة في السنتين القادمتين لمساعدة بعض الخبراء " .
    (ii) Contra. An ongoing commitment of resources would be required in order to maintain the pool and might well result in the appointment of some experts whose services would never be needed. UN ' 2` العيوب - ستدعو الحاجة إلى تخصيص الموارد باستمرار من أجل المحافظة على المجموعة، وقد ينجم عن ذلك تعيين بعض الخبراء الذين قد لا تدعو الحاجة إلى خبراتهم أبدا.
    170. The anticipated unencumbered balance for 2012-2013 is attributable mainly to the departure of some experts during the biennium and the delay in replacing them. UN 170 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 أساسا إلى مغادرة بعض الخبراء خلال فترة السنتين والتأخر في الاستعاضة عنهم بغيرهم.
    4. There are a number of other investment-related issues that bilateral investment treaties do not always cover, but which may need to be addressed although, in the view of some experts, not necessarily by bilateral investment treaties. UN ٤- وهناك عدد من القضايا اﻷخرى ذات الصلة بالاستثمار لا تشملها معاهدات الاستثمار الثنائية دائماً والتي قد يلزم مع ذلك معالجتها وإن كان بعض الخبراء يرون أن هذه المعالجة لا ينبغي أن تتم بالضرورة في إطار معاهدات استثمار ثنائية.
    4. There are a number of other investment-related issues that bilateral investment treaties do not always cover, but which may need to be addressed although, in the view of some experts, not necessarily by bilateral investment treaties. UN ٤- وهناك عدد من القضايا اﻷخرى ذات الصلة بالاستثمار لا تشملها معاهدات الاستثمار الثنائية دائماً والتي قد يلزم مع ذلك معالجتها وإن كان بعض الخبراء يرون أن هذه المعالجة لا ينبغي أن تتم بالضرورة في إطار معاهدات استثمار ثنائية.
    :: The 2012 target number (20) of cooperative activities of the three Security Council Committees is not expected to be achieved owing to the departure of some experts during the year and the delay in replacing them UN :: ولا يتوقع أن يتحقق الرقم المستهدف لعام 2012 (20) لأنشطة التوعية للجان مجلس الأمن الثلاث بسبب رحيل بعض الخبراء خلال العام والتأخر في الاستعاضة عنهم بآخرين
    In addition, the African Climate Policy Centre of the United Nations Economic Commission for Africa, the Climate and Development Knowledge Network through the Loss and Damage in Vulnerable Countries Initiative, the Munich Climate Insurance Initiative, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) supported the participation of some experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم الدعمَ لمشاركة بعض الخبراء كلٌّ من المركز الأفريقي للسياسات المناخية التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، وشبكة المعارف في مجالي المناخ والتنمية، عن طريق المبادرة المتعلقة بالخسائر والأضرار في البلدان المعرضة لتأثيرات تغير المناخ، ومبادرة ميونيخ للتأمين في مجال المناخ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more