"of some members of the commission" - Translation from English to Arabic

    • بعض أعضاء اللجنة
        
    • بعض أعضاء لجنة القانون الدولي
        
    Although no specific proposal was made, the presence of some members of the Commission at the meetings of the Authority might lend itself to facilitating the process. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    It was said in this connection that the new draft article seemed to meet the concerns of some members of the Commission and of some Governments in the Sixth Committee and could therefore serve as a basis for the text as a whole. UN وقيل، في هذا الصدد، إن مشروع المادة الجديد يستجيب لشواغل بعض أعضاء اللجنة وشواغل بعض الحكومات كما أبديت في اللجنة السادسة، ومن ثم يمكن أن يكون أساسا للنص ككل.
    The last, but not least, consideration in the minds of some members of the Commission was that the regulation constituted an invasion of privacy and the information might not remain confidential. UN وأخيرا، وليس آخرا، فقد كان من رأي بعض أعضاء اللجنة أن هذا البند يشكل انتهاكا للخصوصية وأن من المحتمل ألا تظل المعلومات سرية.
    However, the view was also expressed that the understandable and praiseworthy wish of some members of the Commission to see an increasingly integrated and organized international society must be set against reality, possibly by making part three indicative in the form of an optional protocol. UN ومن ناحية ثانية أعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة النظر في ضوء الواقع الى ما أبداه بعض أعضاء اللجنة من رغبة مفهومة وجديرة بالثناء في أن يروا مجتمع دولي متكامل ومنظم بصورة متزايدة.
    His delegation shared the concerns of some members of the Commission regarding the research and methodology underlying draft articles 3 and 4, which dealt with treaties and custom, respectively, as sources of the obligation to extradite or prosecute. UN وذكر أن وفده يشارك بعض أعضاء لجنة القانون الدولي دواعي القلق فيما يختص بالبحث والمنهجية اللذين قام عليهما مشروعا المادة 3 والمادة 4، اللتين تتناولان المعاهدات والعرف، على التوالي، كمصدر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The question of covering damage to the environment per se in areas beyond national jurisdiction or global commons has also been the continuing concern of some members of the Commission. UN فما فتئت مسألة تغطية الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها في المناطق الخارجة عن الولاية الوطنية أو في المشاعات العالمية تشكل شاغلا مستمرا لدى بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    4. His delegation also supported the inclusion of the articles on countermeasures, in the draft, despite the opposition of some members of the Commission. UN ٤ - وذكر أن وفده يؤيد أيضا إدراج المواد عن التدابير المضادة في المشروع، على الرغم من معارضة بعض أعضاء اللجنة.
    The rearrangement was meant to respond to the strongly expressed desire of some members of the Commission to differentiate the obligations of the expelling State from those of the receiving State. UN ويستجيب الجمع بين الفقرتين على هذا النحو لرغبة بعض أعضاء اللجنة في التمييز بين التزامات الدولة الطاردة والتزامات دولة المقصد.
    The Netherlands concurred with the views of some members of the Commission who considered that although the Vienna Convention was a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts, it should not be reproduced word for word but used very carefully as a source of inspiration. UN وأضاف أن هولندا توافق على الآراء التي أبداها بعض أعضاء اللجنة الذين اعتبروا أن اتفاقية هولندا مع كونها إطارا مرجعيا نافعا لتحليل القواعد التي تحكم الأفعال الانفرادية لا ينبغي نقلها كلمة كلمة بل استخدامها بعناية شديدة كمصدر للإلهام.
    Attention was drawn to the apprehension of some members of the Commission that a State's rights or obligations under the convention could be overridden by decisions of the Security Council taken under Chapter VII of the Charter which, under Article 25 of the Charter, Member States were bound to carry out. UN ووجه الانتباه إلى عدم ارتياح بعض أعضاء اللجنة ﻹمكان عدم تنفيذ حقوق والتزامات الدول بموجب الاتفاقية بقرارات تصدر عن مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق الذي يلزم الدول بتنفيذ هذه القرارات طبقا للمادة ٢٥ من الميثاق.
    90. The Special Rapporteur’s suggestion to delete subparagraph (a) came in response to the opinion of some members of the Commission and Governments that the category of persons covered by that provision was too broad. UN 90- وقد جاء اقتراح المقرر الخاص الذي يدعو إلى حذف الفقرة الفرعية (أ) استجابة للرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة والحكومات بأن فئة الأشخاص الذين يشملهم نطاق هذا الحكم واسعة للغاية.
    Despite the views of some members of the Commission that the issue should not be reviewed at its fortieth session, others found time to study the document and, as a result, requested additional technical guidance from the ICSC secretariat. UN وبالرغم من آراء بعض أعضاء اللجنة بأن المسألة لا ينبغي أن تستعرض في الدورة اﻷربعين للجنة، فإن الوقت المتاح ﻷعضاء آخرين كان كافيا لدراسة الوثيقة، ونتيجة لذلك فهم قد طلبوا توجيها تقنيا إضافيا من أمانة اللجنة.
    25. Paragraph 3 of this draft article prompted reservations on the part of some members of the Commission, who noted - and quite pertinently - that the concept of attempt is not applicable to all crimes against the peace and security of mankind. UN ٢٥ - وقد كانت الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة موضع تحفظات من جانب بعض أعضاء اللجنة الذين أشاروا، في هذا الصدد، الى أن الشروع لا ينطبق على كل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Regarding article 8, paragraph 2, he shared the view of some members of the Commission that the expression " in principle " suggested by the Special Rapporteur in paragraph 42 of his report was not particularly helpful and that the text should be left as it stood. UN وفي خصوص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 قال إنه يشارك بعض أعضاء اللجنة رأيهم بأن كلمة " مبدئياً " التي اقترحها المقرر الخاص في الفقرة 42 من تقريره ليست مفيدة بوجه خاص وأنه يفضل ترك النص على حالته.
    His delegation could therefore not share the view of some members of the Commission that the topic should either not cover the removal of persons who were not lawfully present or, if it were decided to include such persons, to stipulate clearly that States had the right of expulsion without the need for other justification. UN ولذلك يتعذر أن يشارك وفد بلده رأي بعض أعضاء اللجنة القائل بأن الموضوع ينبغي إما ألا يشمل إبعاد الأشخاص غير الموجودين بصورة مشروعة أو، إذا تقرر إدراج هؤلاء الأشخاص، النص بوضوح على أن الدول تتمتع بحق الطرد بدون حاجة إلى مبرر آخر.
    16. In the view of some members of the Commission and representatives in the Sixth Committee, the approach that has been taken thus far to the topic follows the 1969 Convention too closely, while for others, on the contrary, the work on unilateral acts has become separated from treaty law, and some have mentioned the need to take the 1986 Convention into account as well. UN 16 - ويرى بعض أعضاء اللجنة وبعض الممثلين في اللجنة السادسة أن النهج المعتمد لدراسة الموضوع حتى الآن كان وثيق الصلة باتفاقية عام 1969 فيما يعتقد آخرون خلاف ذلك ويرون أن العمل المتعلق بالأفعال الانفرادية نأى عن قانون المعاهدات كما يرون ضرورة أخذ اتفاقية 1986 في الاعتبار أيضا.
    23. While he viewed with sympathy the institutional scheme proposed by the Special Rapporteur in article 19 of part two of the draft, he shared the view of some members of the Commission that the majority of States were not ready to accept a dispute settlement mechanism entailing a binding decision by the International Court of Justice in respect of State responsibility. UN ٢٣ - وأضاف أنه يتعاطف مع الخطة المؤسسية التي يقترحها المقرر الخاص في المادة ١٩ من الباب الثاني من المشروع، ولكنه في الوقت نفسه يشارك بعض أعضاء اللجنة في الرأي أن غالبية الدول غير مستعدة لقبول آلية لتسوية المنازعات تستلزم صدور قرار ملزم من محكمة العدل الدولية بشأن مسؤولية الدول.
    139. The Austrian Government " does not share the negative attitude of some members of the Commission to take into account reasons for exemption from punishment (i.e., plea of insanity) with regard to crimes against the peace and security of mankind. UN ١٣٩ - ولا تشاطر الحكومة النمساوية " موقف بعض أعضاء اللجنة المعارض لمراعاة أسباب لﻹعفاء من العقوبة )مثل الدفع بالجنون( فيما يتعلق بالجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    82. The reformulation of article 1 seemed to meet the concerns of some members of the Commission and of some Governments in the Sixth Committee and could therefore serve as a basis for the text as a whole. UN 82 - وقالت إن إعادة صياغة المادة 1 هي فيما يبدو استجابة لشواغل بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وشواغل بعض الحكومات كما أبديت في اللجنة السادسة ومن ثم يمكن أن تكون أساسا للنص في مجموعه.
    Furthermore, while accepting the wish of some members of the Commission to consider the threshold that triggered the application of the regime on allocation of loss caused, his delegation suggested that, as a benchmark, the threshold for liability should be the same as for prevention. UN وعلاوة على ذلك فإنه في حين أن وفده يوافق على رغبة بعض أعضاء لجنة القانون الدولي في النظر في العتبة التي يبدأ عندها انطباق نظام توزيع الخسائر الناجمة فإن وفده يقترح أن تكون العتبة التي تبدأ عندها المسؤولية، باعتبارها حداً، هي نفس العتبة المتعلقة بالمنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more