"of some ngos" - Translation from English to Arabic

    • بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • لبعض المنظمات غير الحكومية
        
    Specific financing from donor countries was provided to finance the travel of some NGOs from developing countries. UN وقدمت بلدان مانحة تمويلا خاصا لتغطية تكاليف سفر مندوبي بعض المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    The Committee in question is made up of representatives of the departments most closely concerned with the matters covered by the Covenant, together with representatives of some NGOs and a number of experts and specialists. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلي اﻹدارات التي لها صلة وثيقة بالمسائل المشمولة بالعهد، باﻹضافة إلى ممثلي بعض المنظمات غير الحكومية وعدد من الخبراء والمختصين.
    The latter might have reason to understate the case, but the discrepancy between its figures and those of some NGOs might be due to different definitions of bonded labour. Its UN وقد يكون لدى تلك الحكومات من اﻷسباب ما يجعلها تقلل من شدة الحالة، إلاّ أن التناقض بين أرقامها وأرقام بعض المنظمات غير الحكومية قد تكون ناجمة عن الاختلاف في تعاريف العمالة المرتهنة.
    " The allegations attributed to Turkey in the joint statement on behalf of some NGOs under agenda item 4 on 14 March 2008 are groundless and unsubstantiated. UN " إن الادعاءات المنسوبة إلى تركيا في البيان المشترك الصادر يوم 14 آذار/مارس 2008 باسم بعض المنظمات غير الحكومية في إطار البند 4 من جدول الأعمال ادعاءات لا أساس لها من الصحة ولا يؤيدها أي دليل.
    He noted also that the delegation had not really answered the questions that had been put to it by the Committee in response to its remarks concerning the politization of some NGOs. UN كما لاحظ أن الوفد لم يقدم جوابا شافيا، عن الأسئلة التي طرحتها عليه اللجنة في ضوء تعليقاته بشأن الطابع المسيس لبعض المنظمات غير الحكومية.
    On the issue of NGOs and unions, the United States noted that there have been reports that the registration of some NGOs were refused by the Government and asked what the applicable registration requirements and controls were for NGOs operating in Tunisia. UN وفيما يخص المنظمات غير الحكومية والنقابات، أشارت الولايات المتحدة إلى تقارير تفيد بأن الحكومة رفضت تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية وطلبت معرفة شروط التسجيل السارية وأشكال المراقبة المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في تونس.
    Further, Belgium noted the criticism of some NGOs regarding the scope of application of the domestic legislation in the field of non-discrimination and equality and the legal remedies that are said to be much more comprehensive in the case of discrimination on the basis of ethnic origin in comparison to other grounds such as disability and sexual orientation. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    Further, Belgium noted the criticism of some NGOs regarding the scope of application of the domestic legislation in the field of non-discrimination and equality and the legal remedies that are said to be much more comprehensive in the case of discrimination on the basis of ethnic origin in comparison to other grounds such as disability and sexual orientation. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    On the issue of NGOs and unions, it noted that there have been reports that the registration of some NGOs were refused by the Government and asked what the applicable registration requirements and controls for NGOs operating in Tunisia are. UN فيما يخص المنظمات غير الحكومية والنقابات، إلى تقارير تفيد بأن الحكومة رفضت تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية وطلبت معرفة شروط التسجيل السارية وأشكال المراقبة المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في تونس.
    He realized that certain claims made in the reports of some NGOs could well create doubts in the minds of Committee members, but he was persuaded that they would not accept such assertions uncritically without firm evidence, which did not exist. UN وقال إنه يدرك أن ادعاءات معينة وردت في تقارير بعض المنظمات غير الحكومية يمكن أن تثير الشكوك في نفوس أعضاء اللجنة غير أنه على يقين من أن أعضاء اللجنة لن يقبلوا تلك الادعاءات بصورة عمياء وبدون أن تكون مدعومة باﻷدلة الثابتة وهي أدلة لا وجود لها.
    Referring to the claims of some NGOs that Tunisia had arbitrarily detained human rights defenders or had given insufficient attention to their complaints, he noted that human rights advocates were treated like other citizens. UN وفيما يتعلق بادعاءات بعض المنظمات غير الحكومية بأن تونس احتجزت مدافعين عن حقوق الإنسان بصورة تعسفية، أو لم تُعر شكاواهم اهتماما كافيا، أشار إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يُعاملون مثل بقية المواطنين.
    10. The Minister indicated that he was rather disappointed by certain reports of mechanisms of the Commission, which could be considered as being unbalanced and lacking in objectivity, as well as by the attitude of some NGOs, which would appear to be waging a political campaign against Indonesia. UN ٠١- وأشار الوزير إلى أنه يشعر بقدر من خيبة اﻷمل بسبب تقارير معينة ﻵليات اللجنة، وهي تقارير يمكن اعتبارها غير متوازنة ومفتقرة إلى الموضوعية، وبسبب موقف بعض المنظمات غير الحكومية التي تبدو وكأنها تشن حملة سياسية ضد اندونيسيا.
    187. Notwithstanding the contention of some NGOs that politically motivated detentions have continued during the Government of Kengo Wa Dondo, the Special Rapporteur is of the opinion that they have declined drastically and, in particular, that there no longer appear to be any political prisoners, other than the cases indicated in paragraphs 174-179. UN ٧٨١- وعلى الرغم من ادعاء بعض المنظمات غير الحكومية أن أعمال الاحتجاز لبواعث سياسية استمرت في ظل حكومة كنغو وا دوندو، فإن المقرر الخاص يرى أنها تراجعت كثيرا، خاصة وأنه يبدو أنه لم يعد هناك سجناء سياسيين باستثناء الحالات المذكورة في الفقرات ٤٧١-٩٧١.
    " This situation is a repetition of something that has happened in the past, and my delegation believes that the Committee at a certain point, probably under item 4 (Methods of work), should consider what could be done to avoid that bilateral political questions affect the work and contribution of some NGOs. UN إن هذا الموقف هو تكرار لما كان يحدث في الماضي، ويعتقد وفد بلدي أنه يتعين على اللجنة عند نقطة معينة، وربما في إطار البند 4 (أساليب العمل)، أن تنظر فيما يمكن عمله للحيلولة دون أن تؤثر المسائل السياسية الثنائية في أعمال ومساهمات بعض المنظمات غير الحكومية.
    The Committee is also concerned by the obstacles that exist to the creation and registration of some NGOs or associations (arts. 19, 21 and 22). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على إنشاء بعض المنظمات غير الحكومية أو الجمعيات وتسجيلها (المواد 19 و21 و22).
    The Committee is also concerned by the obstacles that exist to the creation and registration of some NGOs or associations (arts. 19, 21 and 22). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على إنشاء بعض المنظمات غير الحكومية أو الجمعيات وتسجيلها (المواد 19 و21 و22).
    Only through project activities of some NGOs remedial classes to help children in learning were organized (e.g. Caritas Switzerland in the Canton Sarajevo, Association " Otaharin " in Bijeljina and Tuzla Canton). UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية قد اضطلعت بأنشطة ضمن مشاريعها لتنظيم حصص تعويضية لمساعدة الأطفال على التعلم (من قبيل مؤسسة كاريتاس سويسرا في كانتون سراييفو، ورابطة " Otaharin " في بيليينا وكانتون توزلا).
    75. I encourage the Security Council to consider the proposal I made in my last report, echoing that of my predecessor as well as that of some NGOs regarding the establishment of an International Commission of Inquiry or a similar mechanism to investigate violations of human rights and humanitarian law in Somalia (at least those committed in recent years). UN 75- أشجع مجلس الأمن على النظر في الاقتراح الذي قدمته في تقريري الأخير، والذي أعد على شاكلة اقتراح سلفي واقتراح بعض المنظمات غير الحكومية بخصوص إنشاء لجنة تحقيق دولية أو آلية مماثلة للتحقيق في انتهاكات حقوق انسان والقانون الإنساني في الصومال (الانتهاكات التي ارتكبت في السنوات الأخيرة على الأقل).
    Italy noted that the progress achieved with the adoption of the 2005 law for the protection of children and adolescents, that according to the reports of some NGOs this legislation was not fully in line with the provisions of the Convention of the Rights of the Child, in particular concerning the legal definition of the child and its non-application to many sectors and intervention areas. UN وأشارت إيطاليا إلى التقدم المحرز من خلال اعتماد قانون عام 2005 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، وإلى ما أفادت به تقارير بعض المنظمات غير الحكومية من أن هذا التشريع ليس متوافقاً تماماً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتصل بالتعريف القانوني للطفل وبعدم تطبيقه في كثير من القطاعات ومجالات التدخل.
    Italy noted that the progress achieved with the adoption of the 2005 law for the protection of children and adolescents, that according to the reports of some NGOs this legislation was not fully in line with the provisions of the Convention of the Rights of the Child, in particular concerning the legal definition of the child and its non-application to many sectors and intervention areas. UN وأشارت إيطاليا إلى التقدم المحرز من خلال اعتماد قانون عام 2005 المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، وإلى ما أفادت به تقارير بعض المنظمات غير الحكومية من أن هذا التشريع ليس متوافقاً تماماً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتصل بالتعريف القانوني للطفل وبعدم تطبيقه في كثير من القطاعات ومجالات التدخل.
    The section describes reports of public statements by government officials denigrating non-governmental organizations (NGOs), efforts to control NGO funding, limitations on the freedom of association, and alleged surveillance and harassment of some NGOs through State security mechanisms. UN ويورد الفرع تقارير عن تصريحات علنية أدلى بها مسؤولون حكوميون الغرض منها تشويه سمعة المنظمات غير الحكومية، وعن جهود يجري بذلها للحد من تمويل هذه المنظمات، وعن قيود تفرض على الحرية النقابية، وعما يُدَّعى من ترصُّد ومضايقة لبعض المنظمات غير الحكومية بواسطة أجهزة أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more